Filmprotokoll "Die Jungfrauenmaschine" von Monika Treut

Zum Filmprotokoll

 

Das Filmprotokoll kann das Anschauen eines Filmes nicht ersetzen. Es dient dazu, das Zusammenspiel von mise en scène, Kamerahandlung, Ton und Musik zu formulieren und so die beim Sehen eines Filmes unbewußt aufgenommenen Informationen bewußt zu machen.

Der Film "Die Jungfrauenmaschine" wurde als 'Spaltenprotokoll' verbalisiert. Er wurde nach Schnittsequenzen unterteilt, die durchnummeriert wurden. Als weitere Ordnungskategorien wurd der Timecode zu Beginn jeder neuen Schnittsequenz und die Dauer der Sequenz angegeben. Um der Kameraführung dieses Filmes, die fast durchgehend auf Stative verzichtet und so auf 'Handkamera' zurückgreift, gerecht zu werden, wurde bei diesen Film auf eine eigene Spalte für die Kamerahandlung verzichtet.

Siegrist (1986) weist in seinem Kapitel 3.7.1. "Einstellungsgröße" oder "Ausschnitt"? (S. 152-160) bereits auf die Schwierigkeiten hin, die sich aus dem Gebrauch dieser an den Größenverhältnissen des menschlichen Körpers orientierten Parameter bei der Übertragung auf nicht-menschliche Objekte ergeben. Dennoch wurden die traditionellen Bezeichnungen wegen "ihrer starken metasprachlichen Co­difizierung" (Siegrist 1986, S. 152) beibehalten und gegebenenfalls durch Unter­gliederungen weiter differenziert. Obwohl gerade der hier behandelte Film genug Kriterien für eine Überarbeitung und Umgestaltung dieses Systems ge­boten hätte, hätte dieses Vorhaben den Rahmen dieser Arbeit gesprengt.

 


VERZEICHNIS GEBRAUCHTER BEGRIFFE UND DEREN ABKÜRZUNGEN

 

 

Filmspezifika

 

Relation abgebildeter Objekte/Bildkadrierung

 

Det.                              Detail

gr                                Groß

nah                               nah

AM                                Américaine (obere Hälfte des Körpers)

AMu                               Américaine (untere Hälfte des Körpers)

OSh                               OSh

hn                                halbnah

ht                                halbtotal

T                                 Totale

P                                 Panorama

 

 

Kamerahandlung

 

HK                                Handkamera

Schwenk                           Schwenk

ASchwenk                          Ausgleichschwenks (minimale Schwenks be-

                                  sonders bei Handkamera)

Zoom                              Zoom

ZF                                Zufahrt

WF                                Wegfahrt

PF                                Parallelfahrt

 

(s. auch Kapitel "Bewegungsverläufe")

 

Perspektive

 

US                                Untersicht, "Froschperspektive"

AS                                Aufsicht, "Vogelperspektive"

 

 


Spezifika, die vor allem die "mise-en-scène" betreffen

 

räumliche Orientierung

 

BH                                Bildhintergrund

BM                                Bildmittelgrund

BV                                Bildvordergrund

lBH                               linke Bildhälfte

rBH                               rechte Bildhäfte

 

Ausrichtung von Figuren zur Kamera/zum Publikum

 

lP                                linkes Profil

lHP                               linkes Halbprofil (Teile der rechten Kör-

                                  perhälfte noch mit im Bild)

rP                                rechtes Profil

rHP                               rechtes Halbprofil (Teile der linken Kör-

                                  perhälfte noch mit im Bild)

f                                 frontal

RzK                               Rücken zur Kamera

 

Bewegungsverläufe

 

r                                 rechts

l                                 links

o                                 oben

u                                 unten

->                                von - nach

 

Eine Abkürzung wie "ro->lu" heißt also "von rechts oben nach links unten".

 

Figuren

 

Doro                              Dorothee Müller

Ram                               Ramona

Dom                               Dominique

Moss                              Marvin Moss

Susie                             Susie Sexpert

 

Die restlichen Figurenbezeichnungen werden nicht verkürzt.

 

Ordnungssymbole

 

[]                                In eckigen Klammern werden Verständnis-

                                  schwierigkeiten und mögliche Varianten

                                  diskutiert. außerdem beinhalten sie in-

                                  terpretierende Äußerungen zu Gefühlsre-

                                  gungen der SchauspielerInnen.

 

()                                Runde Klammern beinhalten zusätzliche In-

                                  formationen, die nachgewiesen sind.

 

{}                                In diesen Klammern sind Blickrichtungen,

                                  die durch Montage und/oder point-of-view

                                  suggeriert werden, vermerkt.

 

/                                 Zwischen zwei Leerzeichen: Zäsur; bei Un-

                                  tertiteln Zeilenwechsel, bei Liedtext

                                  Atempause; ohne Leerzeichen: Alternative

 

-                                 Wechsel von Untertiteln

 

...                               Signalisiert Anschluß von gesprochenem

                                  Text an vorherige oder nachfolgende Ein­

                                  stellung; in Untertiteln Sprechpausen


DEUTSCHLAND/HAMBURG

Dorothees Büro

1.
0:00:00
14''

Schritte, Klappern, Klirren, Ra­scheln

In der linken Bildhälfte steht ein Schreibtisch vom BV in den BH, auf dem ein Computer und ein Telefon stehen. Im BH über der Breitseite des Schreibti­sches ein Bild mit einer biologischen Abbildung [vergrößerter Embryo] und rechts daneben ein Fenster. Doro (AM [hn], rP) kommt l->r in das Büro, um­geht den Schreibtisch in den rechten BH und räumt eilig (lP; leichter ASchwenk u -> o) ein Buch mit der Aufschrift "C. G. Jung", ihr Diktiergerät und ihren Schlüsselbund in ihre Tasche. Dann ver­läßt sie das Büro auf demselben Wege, wie sie kam (r->l, lP). Sie trägt ein helles Sommerkleid, eine große Tasche und hat einen Trenchcoat über ihre rechte Schulter übergeworfen.

 

Aussentreppe/Hof

2.a.
0:00:14
3''

Schritte

(HK:) Im BH befindet sich eine Außen­treppe, die ro->lu verläuft. Doro (lP vom lBV) kommt die Treppe herunter, so daß zuerst Doros Beine, dann der Unter­körper und schließlich der ganze Körper erscheinen (AMu-> hn, Untersicht; Klei­dung wie E 1).

 

2.b.
0:00:17
8''

Schritte, Scheppern

(HK:) Am Fuß der Treppe angekommen (AM-> hn), geht Doro weiter (r->l; Schwenk l->r, ASchwenks) und stellt ein auf einen Stapel abgelegtes Fahrrad auf (RzK). Mit dem Fahrrad geht sie in einen Halbkreis weiter (BH -> BV; Fahrt BH -> BV, ASchwenks) in der linken Bildhälfte in den Hof. Dabei streift sie (lHP) den linken Ärmel ihres Som­merkleides, der auf den Arm herunterge­rutscht ist und so die Schulter frei­gibt, wieder hoch und blickt kurz auf. Im BH ein Garagenschuppen, in der ein Auto und ein Motorrad mit Hamburger Nummern stehen.

 

hof

3.
0:00:25
5''

Scheppern

(HK:) Ein Mann (lP, nah, US) sitzt im Hof vor einer Bretterwand und hält in seiner rechten Hand eine Bierflasche. Er trägt eine Jeans, ein T-Shirt und ein legeres Sakko. Er blickt r ->l und erhebt sich von seiner Sitzgelegenheit, so daß zunächst sein Gesicht und schließlich nur noch der Torso zu sehen sind. Er läßt seine linke Hand, die er in die Lende gestützt hält, sinken. Im Bildmittelpunkt befindet sich die Hüfte des Mannes mit der die Bierflasche hal­tenden rechten Hand.

 

4.
0:00:30
4''

Schritte, Scheppern, Hundegebell

Doro (RzK; leichte US) schiebt das Fahrrad (vom BV in den BH; hn->ht, leichte US) schnell durch eine Häuser­schlucht aus dem Hof.

[TITELINSERT]: Ina Blum / in

 

5.
0:00:34
3''

Knistern

Der Mann (l HP; AM, US) steht mit der Bierflasche in der Hand lässig auf dem Hof und schaut l -> r {Doro hinterher}. Im BH tollen ein Mann und ein Junge. Sie treten sich gegenseitig ans Schien­bein.

Mann: Liebe ist für viele Schafe schwerer als die schwerste Strafe!

 

6.a.
0:00:37
8''

Knistern, Scheppern, Geräusche fahrender Au­tos

(Anschluß an E 4:) Doro (RzK; ht, leichte US) schiebt das Fahrrad vom Hof und biegt dort nach rechts ab in die die Ausfahrt des Hofes begrenzende Straße. Der Junge (RzK) aus Einstellung 5 rennt gleichzeitig vom BV -> BH ins Bild durch die Häuserschlucht bis in die Einfahrt des Hofes Doro hinterher, bleibt dort stehen, dreht um und rennt dann wieder zurück in seine Ausgangs­richtung.

Musikeinsatz (in­stru­men­tal)

[TITELINSERT:] Die / Jung­frauen / ma­schine

 

6.b.
0:00:45
7''

Schritte, Scheppern

Der Mann (angeschnitten ohne Kopf und Füße, RzK; AMu, US) kommt mit der Bier­flasche in der hängenden rechten Hand vom rechten BV ins Bild und bleibt im Bildmittelpunkt stehen (RzK, Spielbein, Standbein) {er blickt der bereits ver­schwindenden Doro nach}.

Musik weiter: Morir ...[i]

 

Stadtsee

7.
0:00:52
30''

Klappern (Rudergeräusche)

Wasser (des Hamburger Stadtsees; ht, AS). Ein Ruderboot schiebt sich zunächst mit der Spitze (u->o) und dann langsam ganz ins Bild. In dem Ruderboot sitzen ein Mann und eine Frau (Doro) mit einem großen Sonnenhut und dem Som­merkleid aus Einstellung 1 ff. Doro winkt dem Mann mit ausholender Geste (r->l) des rechten Arms. Dann schaut sie durch ein Fernrohr in wechselnde Richtungen. Der Mann steuert das Boot nach links, wendet und fährt wieder in die Ausgangsrichtung zurück. Das Boot rudert also im Kreis.

'Sehnsuchtsmotiv' weiter: ... di deside­rio. Sentir como en deli­rio. La bocca que me ha pa­tano, ...

[TITELINSERT:] mit Marcelo Uriona / Gad Klein / Peter Kern /
[TITELINSERT:] Dominique Gas­par / Susie Sexpert / Shelly Mars /
[TITELINSERT:] ein Film von / Monika Treut

 

8.
0:01:22'
6''

Klappern (Rudergeräusche)

(Fahrt, Kamera im Boot, div. ASchwenks:) Doro (gr, leichte US) mit dem Sonnenhut sitzt im Boot (l HP) und blickt durch das Fernrohr nach links.

'Sehnsuchtsmotiv' weiter: ... me ha emo­cionado el primo amor, ...

 

9.
0:01:28
10''

(Vignette; Fahrt r->l {aus dem Boot heraus}, Auf- und Abbewegungen:) Un­deutlich ist {durch das Fernrohr} Ge­büsch zu erkennen.

'Sehnsuchtsmotiv' weiter: ... amar el mio peca- ...

 

10.
0:01:38
18''

Hubschraubergeräusch, Klappern

Doro (f, ganz gr) blickt mit dem Fern­rohr von links nach halbrechts, läßt es sinken und blickt nach rechts (r HP).

'Sehnsuchtsmotiv' weiter: ... -do, sonar del mio se­creto, sublime abandono [weiter unver­ständlich]

 

11.
0:01:56
13''

Klappern

Der Ruderer im Boot (f, nah; Fahrt, Ka­mera im Boot, div. ASchwenks), ein jun­ger Mann mit dunklem, gelockten Haar, läßt die Ruder los und zieht sich sein T-Shirt aus. Er ist muskulös und trägt ein Kettchen mit einem Anhänger um den Hals.

'Sehnsuchtsmotiv' weiter: ... morir de Desidedario, morir de te.

 

12.
0:02:09
16''

Klappern

(Fahrt, Kamera im Boot, div. ASchwenks:) Doro (f; AM/hn) sitzt im Boot, nimmt ein aufgeschlagenes Buch von unten auf und legt es in ihren Schoß (0:02:10). Sie liest kurz darin und legt es wieder weg.

Doro (Off, 0:02:10): Dorothee Müller, das war ich. Damals in Hamburg habe ich eine fantastische Illusion gehabt. Ich glaubte an die große Liebe. Weil es mit Heinz ein­fach nicht mehr klappen wollte. ...

'Sehnsuchtsmotiv' weiter bis 0:02:10

UT: Dorothee Müller,/ that was me. - In Hamburg, roman­tic love / was my fantastic illusion. - It didn't work with Heinz.

 

13.a.
0:02:25
5''

Klappern

(Fahrt vom BV in den BH, Kamera im Boot, div. ASchwenks, HK:) Im lBV be­finden sich der linke Arm und die täto­wierte Schulter des Ruderers (f, hn); im rBH befindet sich eine Mauer, die den See begrenzt und eine darauf be­findliche Statue[ii].

Doro weiter (Off): ... Ist er deswe­gen so dick gewor­den?

UT: Is that why he got so fat?

 

13.b.
0:02:30
5''

Klappern

(Fahrt, Kamera im Boot, Schwenk r->lo, ASchwenk ->r:) Die Kamera wandert am muskulösen Oberkörper (f, gr) des Rude­rers entlang und dann zu seinem Gesicht (f, gr). Der Ruderer trägt ein Gold­kettchen mit Anhänger um den Hals

Doro (Off): Viel­leicht, weil wir zuviel zusammen arbeiten mußten. In dieser furcht­baren Zeitungs- ...

UT: Or did we work / too much ... - for that newspaper / that fired me?

 

14.
0:02:35
9''

Klappern

(Fahrt, Kamera im Boot, wie E 12:) Doro (f; AM/hn lHP) sitzt im Boot und blickt mit dem Fernrohr l->r (lHP->f->rHP).

Doro weiter (Off): ... redaktion. Wo sie mich dann 'rausgeworfen ha­ben. Ich habe ja auch soviel ge­träumt. Von einer romantischen ...

UT: for that newspaper, that fired me - I was dreaming / of romantic love ...

 

15.
0:02:44
17''

Klappern, Vo­gelgepiepse

(wie E 9, Vignette, Kamerafahrt l->r, diverse ASchwenks:) {Durch das Fern­rohr} die Rinde zweier Baumstämme, dann rechts daneben am Ufer ein umschlunge­nes, sich küssendes Liebespaar in Bade­kleidung (hn, div. ASchwenks). Der Mann dieses Paares sitzt, die Frau liegt ihm zugewandt in seinem Schoß. Die Ruder­spitze (Det.) taucht in rhythmischen Abständen an der unteren vorderen Bild­kante auf.

Doro weiter (Off): ... Liebe. Diese Krankheit! Meine Mutter hat sie auch schon gehabt. Sie mit ihrem auf­gelösten Haar. Und es hat ihr doch nichts genutzt. Meine Mutter habe ich lange nicht gesehen. Irgend­wann ging sie nach ...

UT: - I was dreaming / of romantic love ... - that sickness, which / my mother also had. - I haven't seen her / for ages. - She went to America / years ago.

 

16.
0:03:01
13''

Klappern

(Fahrt, Kamera im Boot, div. ASchwenks (wie E 12 u. 14):) Doro (f; Am/hn) sitzt im Boot, schaut durch das Fern­rohr und bewegt den Kopf dabei l->r (rHP). Sie lacht kurz. (0:03:04) Lang­sam nimmt sie das Fernrohr von den Au­gen, legt es in ihren Schoß und bewegt den Kopf nach links.

Doro weiter (Off): ... Amerika. Daß ich mich dann in (0:03:04) Bruno verlieben mußte, meinen Bruder! Auf jeden Fall wollte ich wissen, was das ist: Liebe.

Musikeinsatz ('Sehn­suchts­motiv' wie in E 6 a ff.; 0:03:04): ... que me ha patano, me ha emo- ...

UT: She went to america / years ago. - So dumb that I fell for Bruno, my brot­her ... - I de­finitely wanted / to know what love is about.

 

Dorothees appartement/fenster

17.
0:03:14
34''

Wasser rinnt an einem Fenster herunter (gr/Det.; Fahrt o ->u). Das Fenster en­det in einem Holzbalken und gibt dort den Blick auf Gebüsch frei (ht).

'Sehnsuchtsmotiv' weiter bis 0:03:48: ... cionado el primo amor, amar el mio pecado, sonar del mio se­creto, sublime abandono [weiter unver­ständlich]

 

dorothees appartement/Zimmer

18.
0:03:48
6''

Klirren

Eine Männerhand wirft ein Glas mit Flüssigkeit und Eiswürfeln um und bleibt mit der Handfläche nach oben auf dem feuchten Tisch liegen (gr/Det., AS).

Bruno (Off): De­spierta![iii] 

 

19.a.
0:03:54
21''

Tropfen des Wasserhahns

(nah, leichte AS:) Doro (AM) liegt auf ihrer linken Seite schlafend auf dem Bett, das waagerecht im BM steht. Bru­nos Arm (Det; r ->l) umfaßt leicht ih­ren Oberarm.

Bruno (Off): De­spierta. Hermana mia. Despierta. Quiero contarte sobre nuestra madre.[iv] 

UT: Wake up, sister, wake up. - I have to tell you some­thing / about our mother.

 

19.b.
0:04:15
36''

Tropfen des Wasserhahns, Geräusch des Plumeaus

(HK:) Doro (nah, leichte AS, mehrere Schwenks r->l) schlägt die Augen auf, setzt sich leicht auf und beugt sich nach links. Links neben ihr liegt Bruno mit nacktem Oberkörper im Bett. Sie schaut ihn lächelnd an. Er legt den Arm um sie (beide gr/an­ge­schnit­ten). Doro bewegt ihren Kopf auf Brunos Gesicht zu (mehrere Schwenks r->l). Bruno läßt seinen Kopf nach hinten kippen. Doro küßt ihn sacht auf die nackte Brust. Doro beugt sich l -> r aus dem Bild, ihr Arm zeigt an, daß sie sich ganz aufsetzt und l -> r aus dem Bett steigt. Bruno läßt sich rückwärts über die Bettkante sinken.

Doro: Bruno! Ich hab dich so ver­mißt. Wo bist du so lange gewesen.
Bruno: Sie hat mir gesagt, sie will dich sehen.

UT: I missed you so much. - Where have you been? - She told me / she wants to see you.

 

20.
0:04:51
6''

Tropfen des Wasserhahns

Doro steht in der linken Bildhälfte im Raum (RzK, nah). Sie trägt ein Hemdchen und hat die rechte Hand in ihren Nacken gelegt. Links neben ihr ist eine Wand, die mit einer dunklen Tapete mit eini­gen hellen Blütenmustern tapeziert ist. Weiter hinten rechts ist ein Fenster. Doro wendet den Kopf über ihre rechte Schulter (rHP).

 

21.
0:04:57
4''

Tropfen des Wasserhahns

(Blick vom rechten BV in den Raum:) Bildfüllend ein großes, ungemachtes Bett (AS, hn). Das Bett ist leer. Hin­ter dem Bett steht eine brennende La­ternenlampe.

 

22.
0:05:01
4''

Schritte, Tropfen des Wasserhahns

(Anschluß an E 20:) Doro (RzK, nah) wendet den Blick wieder ab und geht nach rechts aus dem Bild.

 

23.
0:05:05
11''

Tropfen des Wasserhahns, Schritte, Te­lefonschrillen

(HK:) Doro (RzK, nah) geht auf das Fen­ster zu ( Fahrt l ->r in den BH), wen­det sich nach links (Schwenk r->l) und schaut in einen Spiegel (f, gr im Spie­gel). Sie (i. e. ihr Spiegelbild) reibt sich nacheinander unter beiden Augen, dann schaut sie nach unten.

 

24.
0:05:16
3''

Telefonschrillen weiter
Tropfen des Wasserhahns

(gr, AS:) Ein völlig verdrecktes Wasch­becken.

 

25.
0:05:19
4''

Ein Klicken (Anrufbeantworter)

(Anschluß an E 23:) Doro (f, gr im Spiegel) blickt auf und schaut in den Spiegel.

 

Heinz' Büro

26.
0:05:23
18''

Rascheln, Knarren

(HK:) In der rechten Bildhälfte steht ein Schreibtisch vom BV in den BH. Im Bildhintergrund ein kleines Regal mit Papierstapeln, rechts daneben ein Fen­ster. Heinz, ein korpulenter Mensch in Anzug mit Schlips und Kragen (f/lHP, hn -> nah, Fahrt vom rBVin den lBH:), sitzt hinter dem Schreibtisch in der linken Bildhälfte und hält einen Tele­fonhörer in der Hand. Er [ist ziemlich nervös,] klopft mit den Fingern auf sein Bein, hippelt mit den Beinen und wechselt den Telefonhörer von seinem linken an das rechte Ohr. Heinz greift nach einem Polaroidphoto, das auf sei­nem Schreibtisch liegt, und schaut lä­chelnd nach unten darauf.




Doro (Off): Hie­rist der Anschluß Hamburg vier, neununddreißig, vierundvierzig, zweiundzwanzig, Dorothee Müller. Ich bin leider nicht zuhause. Hinterlassen Sie mir bitte eine Nachricht nach dem Pfeifton. Vielen Dank.

UT: I'm not home right now. / Please leave a message.

 

27.
0:05:41
4''

Stühleknarren

Das Polaroidphoto in Heinz' Hand (Det.). Darauf sieht man Doro und Heinz eng nebeneinander (nah). Beide lachen. Doro hält Heinz mit einem Arm umschlun­gen.

 

28.
0:05:45
6''

Heinz' schwitzendes Gesicht (ganz gr, f, angeschnitten, US) blickt lächelnd von oben nach unten.

Musikeinsatz Wiener Walzer

 

Rummelplatz 

29.
0:05:51
14''

(Kamera im Karussel, Fahrt:) Heinz und Doro (f, nah) sitzten eng beieinander in einem fahrenden Karussel und küssen und liebkosen sich. Beide lächeln.

Wiener Walzer weiter

 

heinz' Büro

30.
0:06:05
25''

einmaliges Klappern (Telefonhörer wird aufge­legt), Ra­scheln

(wie E 26, HK, leichte AS und A-Fahr­ten:) Heinz (f/rHP, AM -> nah) sitzt in der linken Bildhälfte hinter dem Schreibtisch und hält den Telefonhörer in der rechten und das Foto in der lin­ken Hand. Sein Lächeln gefriert bei der Ansage des Anrufbeantworters. Heinz legt den Hörer [mit mißmutigem Ge­sichtsausdruck] wieder auf und das Foto weg. Er beginnt, auf seinem Schreib­tisch nach etwas zu suchen. Seine Bewe­gungen sind hektisch und fahrig.(HK, hn, leichte Aschwenks und Afahrten:) Er steht auf, sucht auch auf einem Stapel in einem Regal neben dem Schreibtisch im BH (AM angeschnitten, RzK) und wen­det sich nach links aus dem Bild (Hn, f).

Doro (Off): Das Gerät schaltet sich jetzt automa­tisch ab. Vielen Dank.

Musikeinsatz Mona Mur (in­stru­men­tal)

UT: The tape will now end.

 

31.
0:06:30
17''

Rascheln

(HK:) Heinz (lHP, OSh, nah, leichte US) sucht in der linken Bildhälfte in einem raumhohen Regal, wendet sich dann (0:06:34, Schwenk l->ru,) nach rechts unten (rHP) und sucht in einer dort be­findlichen Ablage . Als er nach links aus dem Bild geht (Schwenk ru->lo), gibt er den Blick auf ein Plakat frei, das einen [ent­schlos­sen wir­ken­den] Mann mit Lederjacke zeigt, der den Betrach­ter direkt anschaut und seine rechte Hand zur Faust geballt vorstreckt. Vor diesem Plakat steht ein Teddybär, der fast genauso groß ist wie das Plakat.

Musik Mona Mur: Wenn du gehst, bleibt es kalt, bleibt es dun­kel. Wenn du gehst, bleibt es dunkel, bleibt es Freitag. Wenn du gehst, bleibt es dun­kel, bleibt es Freitag, bleibt es im­mer ...

 

32.
0:06:47
4''

Rascheln

(wie E 26 u. 30:) Heinz (rHP, AM/hn, leichte AS) setzt sich [mit mißmutigem Gesichtsausdruck] wieder an den Schreibtisch. Er hält seine rechte Hand auf seine Brust auf den Schlips und schaut nach unten.

Musik weiter: Mona Mur: ... Dezember!

 

33.
0:06:51
5''

Rascheln, Schritte

(hn:) Im BV ein Stück von Heinz' Schreibtisch. Ein junger Mann (f) mit einigen Umschlägen in der Hand betritt den Raum im rechten BH. Er geht in den BV auf den Schreibtisch zu (AM -> nah -> Det.) und reicht die Papiere herüber (Det.).

Der Mann: Das ist für Dorothee, soll ich's ihr schic­ken?

UT: This is for Dorothee. - Should I mail it?

 

34.
0:06:56
3''

Rascheln

(wie E 26, 30 u. 32:) Heinz (rHP, nah, leichte AS) hinter dem Schreibtisch nimmt die Papiere in Empfang.

Heinz: Nein, ich seh' sie sowieso noch!

UT: No, I'll be seeing her.

 

35.
0:06:59
3''

Schritte

Der Mann (RzK, hn -> AM, Anschluß an E 33) verläßt das Zimmer wieder. Im Ge­hen wendet er sich noch einmal wortlos über seine linke Schulter zu Heinz um.

 

36.
0:07:02
6''

Rascheln

Heinz (f, nah) beschaut sich die Um­schläge. Aus einem [der Um­schlä­ge/ aus dem Po­la­roid­photo?] Stück Papier formt er eine Kugel. Er holt [mit einem ag­gressiven Ge­sichts­aus­druck] aus.

 

37.
0:07:08
2''

Rascheln, Klacken

Heinz (OSh, hn) wirft die Papierkugel gegen ein Poster an der Wand, das einen [aggressiv wirkenden] Mann mit Sonnen­brille, offenem Hemd und eine Pistole hochhaltender Hand zeigt[v].

 

38.
0:07:10
4''

Klappern, Stimmen [un­ver­ständ­lich]

(wie 36:) Heinz (f, nah) hat die zusam­mengelegten Hände auf dem Schreibtisch und schaut [mit aggressivem Gesichts­ausdruck] {auf das Poster an der Wand} BH ->BV.

 

Am Alsterufer

39.
0:07:14
25''

Autogeräusche

(HK:) Doro (hn, rHP) fährt mit dem Fahrrad l->r am Alsterufer entlang (Fahrt l->r). Sie trägt den Trenchcoat. Im Hintergrund ein Kran, Autos, die Al­ster und das jenseitige Ufer.

Doro (Off): Kapi­tel Eins: Mann und Frau - Opfer ihrer Biologie? Die Liebe ist ein Ge­fühl, das durch elektrische Ströme im Gehirn ent­steht. Dazu kommt die Wirkung der Hormone. Frauen sind angeblich be­sonders von ihren Sexualhormonen ab­hängig. Dem Zyklus von ...

Musikeinsatz 'Sehnsuchtsmotiv' E 2

UT: Chapter One: / Man and woman ... - victims of their biology? - Love is a feeling produ­ced / by elec­tric currents ... - in the brain, / plus hormonal influ­ence. - Women are extremely de- / pendent on their hormo­nes.

 

40.
0:07:39
36''

Wellengeräusche

(Die Speicherstadt, ht, HK, Fahrt l->r:) Mehrere aneinander gebaute riesige Ziegelhäuser, davor taucht in der unte­ren Bildhälfte kurz ein Kahn auf.

Doro (Off): ... Östrogen und Ges­tagen. Ich kann mir nicht vorstel­len, was Heinz noch von mir will. Diese letzte Nacht war doch auch für ihn nicht so groß­artig. Wahrschein­lich ist er nur interessiert an mir, weil er ver­mutet, daß ich ihn betrüge. Wenn wir die Frage nach der Liebe stellen, die Liebe als sexuel­les und soziales Phänomen, dann ist es interessant, die engsten Ver­wandten der Men­schen, die Prima­ten, genauer anzu­sehen, vor allem die Chimpansen. Ihre [mit deutli­chen Schwierigkei­ten als 'Zungenbrecher' artikuliert:] Des­oxyribonukleinsäure ...

'Sehnsuchtsmotiv' weiter

UT: Women are extremely de- / pendent on their hormones. - I can't ima­gine why Heinz / is still in­terested in me. - Maybe he suspects / I deceive him. - When we consi­der love as a / socio-sexual phenomenon ... - we should study /chimpanzees ... - man's closest relati­ves ... - ... especially their DNA.

 

am alsterufer/Telefonzelle

41.
0:08:15
28''

Autogeräusche, Klappern

Im BV steht Heinz (nah, leichte AS) in einer Telefonzelle. Im BH parkende Au­tos und eine leicht befahrene Straße. Heinz [ist ungeduldig,] legt den Hörer von seinem linken an sein rechtes Ohr, schaut um sich und legt schließlich [mißmutig] wieder auf. Dann verläßt er die Telefonzelle (nah -> hn, leichte AS, Schwenk l->r: )und geht nach rechts in den BH. Er (rP, hn) lehnt sich an ein Geländer [an der Alster ]. Aus sei­ner rechten Tasche holt er ein Taschen­tuch und wischt sich den Schweiß von der Stirn.

Musikeinsatz Mona Mur: Aus meinem Haus laufen Ströme, aus meinem Haus laufen Ströme, läuft mein Blut. Aus meinem Haus laufen Ströme, läuft mein Blut auf die Straße zu dir, ...

 

Hof

42.
0:08:43
6''

Schritte

(HK, gr/Det., AS, Fahrt in den BH:) In der linken Bildhälfte Doros Beine mit schwarzer Strumpfhose und schwarzen Pumps bekleidet, in der rechten Bild­hälfte der untere Teil des Fahrrads: Doro schiebt das Fahrrad über Kopf­steinflaster in den Bildhintergrund.

Musik: ... zu dir!

 

43.
0:08:49
8''

Schritte (Trep­pen­stei­gen)

(HK, Fahrt in den BH:) Doro (RzK, lin­ker OSh, hn) schiebt das Fahrrad in den Hof. In der linken Bildhälfte sitzt ein älterer Mann mit Kinnbart und Halbglatze, der sie [mißmutig] ansieht und (Schwenk nach links, Zufahrt, nah -> gr, AS:) nach rechts blickt [,ihr nachblickt].

Musik weiter: Hundertzwanzig Tage für eine Nacht, ...

 

Hof/aussentreppe

44.
0:08:57
6''

(HK:) Doros Beine (RzK, gr/Det.) stei­gen die Außentreppe aus E 2 hoch.

Musik weiter: ... hun­dertzwanzig Tode (langsame Ausblende)

 

dorothees Büro

45.
0:09:03
18''

Klicken, Tippgeräusche, Affenge­brüll

Doro (lHP, nah) sitzt an dem Schreib­tisch aus Einstellung 1. Sie trägt ein dunkles, kragenloses Oberteil. Sie schaltet ihr Diktiergerät ein und tippt auf der Computertastatur. Im BH neben Doros tippender Hand ein Telefon.

Doro (Off): Die einsamen Schimpan­senweibchen sind fast die ganze Zeit des Erwachse­nenlebens mit der Aufzucht ihrer Kinder beschäf­tigt. Nur wenn sie brünstig sind, treffen die ein­zelnen Weibchen mit der Männer­horde zusammen und werden dann von Affe zu Affe ...

UT: The female chimpanzee / spends her adult life ... - caring for her babies. - She meets the male horde / only when in heat ... - han­ded from male to male ...

 

Tierpark

46.
0:09:21
8''

Affengebrüll weiter, Schritte

(HK, leichte Fahrt l->r,:) Ein Schim­panse hinter Gittern (nah). Doros Hand mit lackierten Fingernägeln (Det.) streichelt durch die Gitter seine her­ausgestreckte Zunge. Als der Affe sich abwendet, streicht ihre Hand noch ein letztes Mal über das Gitter.

Doro weiter (Off): ... weiterge­reicht. Das erhöht den Zusammenhalt der Affenbruder­horde. Der ge­schlechtsreife ...

UT: handed from male to male ... - cementing brotherly love. - To discharge his millions of sperm ...

 

47.
0:09:29
8''

Affengebrüll weiter, Klic­ken

Doro (nah, f) steht in einem kahlen Raum [Tiergehege]. Sie (lHP) hält einen Fotoapparat in den Händen und führt ihn vor ihr rechtes Auge. Sie drückt auf den Auslöser. Ihre Nägel sind lackiert und sie trägt den Trenchcoat.

Doro weiter (Off): Menschenmann ver­fügt über Millio­nen von Samenzel­len. Der biologi­sche Impuls geht dahin ...

UT: To discharge his millions of sperm ... - is man's biologi­cal impulse.

 

48.
0:09:37
7''

Affengebrüll weiter

(HK:) Der Schimpanse (f, ganz gr) sieht aus dem Käfig.

Doro weiter (Off): ... möglichst viel von diesem Poten­tial auszustoßen. Zu diesem Zweck sucht der männli­che ...

UT: is man's biological im­pulse. - So male biological codes always seek sex ...

 

dorothees Büro

49.
0:09:44
19''

(HK, Schwenk l->r, Fahrt vom BV->BH:) Doro (lP, nah) sitzt am Schreibtisch und schaut aus dem Fenster im rechten BH. Dann erhebt sie sich (RzK) und schaut aus dem Fenster (RzK, nah ange­schnitten ->linker OSh, ASchwenks). Da­bei legt sie die Hände auf Schulterhöhe an die Scheibe.

Doro weiter (Off): ... biologische Code so häufig wie möglich Ge­schlechtsverkehr, um den Output von kopierfähigen Sa­menzellen zu ga­rantieren. (Rest unverständlich)
1. Junge (Off): (anfangs unver­ständlich, dann:) Aua! Was soll denn das, du bist ja wohl verrückt!
2. Junge (Off): Ja, aber du, wa?! (weiter unver­ständlich)

UT: So male biological co­des / always seek sex ... - to clone their own genes.

 

BÜRO/Hof

50.
0:10:03
8''

Hundegebell

Im BV das Fensterkreuz (Det.). Auf dem Hof (ht, AS:) im BM stehen drei Jungen. Der ältere Mann aus Einstellung 43 er­scheint von rechts aus einer Garage und verscheucht sie.

Mann: Haut ab hier, haut ab! [weiter unver­ständlich]

 

Hof

51.
0:10:11
5''

Hundegebell, Kinderstimmen

(hn, US: ) Im ersten Stockwerk des Hauses Doros Silhouette (f) mit den an die Scheibe gelegten Händen hinter dem Fenster.

 

52.
0:10:16
11''

Auto- oder Fluggeräusche

Der Mann (lP, hn/AM, AS), der die Kin­der vertrieben hat, sitzt auf dem Hof und feilt an einem Metallteil. Ein Schatten fährt über ihn hinweg. Er dreht den Kopf über seine linke Schul­ter und blickt [mit bösem Gesichtsaus­druck] hoch.

 

53.
0:10:27
4''

Auto- oder Fluggeräusche

(wie E 51; hn, US:) Doros Silhouette (f) entfernt sich langsam vom Fenster.

 

dorothees appartement

54.
0:10:31
43''

(Rückzoom:) Links sitzt Doro (f, nah) und rechts Bruno (lP, nah angeschnit­ten) und essen mit chinesischen Eßstäb­chen. Bruno nimmt aus Doros Schüssel. Doro stoppt plötzlich das Essen und schaut vor sich hin. Dann lächelt sie und schaut Bruno an. Bruno schaut gleichzeitig ab und zu von seinem Essen hoch und Doro an. Dann beginnt er zu singen. Doro lächelt. Sie will Bruno füttern. Als er das angebotene Stück nicht ißt, läßt Doro es lachend auf seinen Arm fallen.

Doro (Off): Ich muß mich bitter­lich beklagen. Frau Minne, ihr habt mich tief ins Unglück gestürzt.
Bruno (singt): Und als ihr Vater starb,
lalalalalalala,
wurde Mutter krank,
lalalalalalalala.
Und kroch in den Schrank,
lalalalalalalala.
Oh Vater, die einst dich an­gelacht,
die hat sich sel­ber kalt gemacht.
- (lacht) Äh! -
Die hat sich sel­ber kalt gemacht,
lalalalalalalala.
Doro lacht.

UT: Mistress Love / you made me unhappy. - Father made her sick / So mo­ther got a tick. - The one that Pa did win / has done her­self in.


 

dorothees Büro

55.
0:11:14
14''

Klappern, Türschlagen, Schritte

(HK:) Doro (lP, nah) sitzt am Schreib­tisch vor ihrem Computer und blättert in einem aufgeschlagenen Buch. Im Hin­tergrund das Bild mit der biologischen Abbildung. Doro setzt gerade zu schrei­ben an; plötzlich blickt sie mehrfach hoch (->l) und wieder nieder, spricht und blickt endgültig wieder auf ihre Arbeit.

Doro (Off): Hätt'ich doch bloß die Tür abge­schlossen und ihm den Schlüssel ab­genommen.
Doro: Was willst du denn hier?
Heinz (Off): Ich hatte Lust, dich zu sehen.

UT: If only I had locked up / and taken back my keys. - What do you want? - -I wanted to see you.

 

56.
0:11:28
9''

Klappern, Ra­scheln, Schritte

(HK, Schwenk l->r:) Vor Heinz' Unter­körper (Det./gr, AS) spielt seine Hand mit auf dem im BV auf dem Schreibtisch liegenden Stiften in einem Kasten. Heinz' Beine gehen auf den Schreibtisch zu (gr: Unterkörper). Heinz' Hand zieht etwas aus der Tasche [nicht zu erken­nen] und hält es vor sich.

UT: What do you want? - -I wan­ted to see you.

 

57.
0:11:37
4''

(HK:) Doro (lHP, gr) blickt kurz auf. Ein {Heinz'} Schatten fällt von rechts auf sie.

Heinz (summt): Hm­hmhm ...

 

58.
0:11:41
3''

Rascheln

Heinz (gr, US) schaut r ->l, führt seine rechte Hand zum Mund und leckt an einem Stück Papier.

Heinz (summt): ... Hmhmhmhm ...

 

59.a.
0:11:44
26''

Rascheln, Klappern, Druckergeräusche

(HK: diverse Kamerahandlungen, Figuren­bewegungen und Einstellungsgrößen: , gr, Rückzoom, (0:12:05) Heinz (gr, rHP, US) klebt das Papier auf den Schreib­tisch. Dann geht er (i. e. sein Körper ohne Kopf und Füße) nach rechts um den Schreibtisch herum (Bild ist einen Mo­ment lang total verdunkelt, dann Zoom, Schwenk l ->r, ASchwenks) und nimmt die sitzende Doro (beide lP, nah ->gr) von hinten in die Arme. Er will seinen Kopf in ihre Nackenbeuge legen. Sie wehrt diese Geste [mit ungehaltenem Gesichts­ausdruck] ab. Dieser Vorgang wiederholt sich dreimal. Doro tippt weiter. Schließlich geht Heinz nach rechts aus dem Bild (0:12:05, HK, Schwenk r->l). Die Kamera {Subjektive Heinz} wandert nach links zurück; dort kommt der Com­puterdrucker ins Bild.

Heinz (summt): hm­hmhmhmhm, Balisto, klingt das nicht unheimlich ... Ba­listo, klingt das nicht unheimlich zärtlich? Balisto, hmhmhm ...

UT: Isn't that sweet?

 

59.b.
0:12:10
25''

Schritte, Ra­scheln, Klap­pern, Pa­pierabriß, Schritte, Ra­scheln, Ge­räusch von dem Aufprall des zusammen­geknüllten Papiers auf den Boden.

(HK: diverse Bewegungen und Einstel­lungsgrößen:) Auf einem Tischchen steht der Computerdrucker (hn, AS). Heinz (Oberkörper angeschnitten ohne Kopf) kommt von links ins Bild und geht in den BH zum Drucker. Heinz (gr, AS) reißt eine bedruckte Seite herunter. (extreme HK: Schwenk u->o, Kreisfahrt vom linken BV in den rechten BH, Schwenk ru->lo, Ausgleichsschwenks:) Er liest und dreht sich dabei um seine rechte Achse. Doro kommt l ->r ins Bild. Heinz (Rumpf angeschnitten ohne Kopf) hält das Papier hinter seinen Rücken. Doro (rP, nah) versucht es Heinz (lP, nah) zu entwinden. (beide Torsi direkt vor der Kamera). Dabei um­armt sie ihn [unfreiwillig] (ASchwenk, beide nah). Beide grinsen. Doro entreißt ihm das Stück Papier, zer­knüllt es [triumphierend] und läßt es fallen.










Heinz (liest): Schwan­ger­schafts­be­schwer­den der Frau äußern sich in Übelkeit, mor­gendlichem Erbre­chen ...
Doro [un­ge­hal­ten ]: Gib' das sofort her.

UT: Discomfort in pregnancy /results in nausea and ... - Stop it!

 

dorothees appartement/Theaterspiel

60.
0:12:35
51''

Donner, Ra­scheln

(gr/Det.:) Puppentheaterkulisse: links die Umrandung mit barocken Mustern. Im Hintergrund eine Meereskulisse (Ge­mäl­de). Die Spitze eines Segelschiffes ragt von links ins Bild. Rechts auf dem Bild ein Weg mit Geländer und Felsen. Im Hintergrund das Panorama einer fer­nen Küste. Im Vordergrund eine weibli­che Stabpuppe, dann erscheint von links eine andere weibliche Stabpuppe, die rechte verschwindet nach rechts. Die linke Stabpuppe wird von Doro bewegt und gesprochen, die rechte von Bruno. Die Puppe, deren Part gesprochen wird, wird jeweils ins Bild geschoben, die andere wird entsprechend zurückgezogen.

Doro (Off): Ihr habt mir alles entzogen, was ich auf Erden je er­reicht habe!
Bruno (Off): Dafür habe ich euch die himmlische Frei­heit gebracht
Doro (Off): Ihr habt mir meine ganze Jugend ge­stohlen!
Bruno (Off): Dafür habe ich euch viele Tugenden ge­geben!
Doro (Off): Ihr habt mir all meine Freunde geraubt!
Bruno (Off): Das ist eine billige und schnöde Klage!
Doro (Off): Ihr habt mir die Welt vorenthalten, den Reichtum und die Anerkennung!
Bruno (Off): Das will ich euch mit den Gaben des hei­ligen Geisten be­zahlen.
Doro (Off): Ihr habt mich so über­wältigt, daß mein Körper krank ge­worden ...

UT: Mistress Love ... - You took all / I had on earth. - I gave You / heavenly free­dom - You stole my youth. - You've many virtues / in return. - You stole all my friends. - A vile and unwor­thy / com­plaint. - You've denied my riches / and recognition. - The Holy Spirit / is recom­pense. - You have so tortu­red me / that my body fell ill.

 

61.
0:13:26
11''

Donner, Ra­scheln

Das Gesicht Brunos (lP, gr) vor der rechten Umrahmung des Puppentheaters. [Bruno ist amüsiert.]

Doro (Off): ist.
Bruno: Dafür habe ich euch eine große Erkenntnis gebracht.
Doro (Off): Ihr habt mein Blut und Fleisch verzehrt. Ihr seid eine ver­dammte ...

UT: I gave you great know­ledge. - You ate my body and flesh. - Damm­ned robber, You.

 

62.
0:13.37
5''

Donner, Ra­scheln

Doro (rP, nah) vor der Umrandung des Puppentheaters. Sie hält sich die Nase zu [und wirkt amüsiert].

Doro (weiter): ... Räuberin. Ihr sollt mir's wieder gutmachen.
Bruno (Off): Nehmt mich in eure Schuld.

UT: Dammned robber, You. - Lay the blame on me.

 

63.
0:13:42
13''

Donner, Ra­scheln

In der rechten Bildhälfte befindet sich Bruno (lP/RZK, gr) vor der Umrandung des Puppentheaters. Er schaut in die Kulisse. In der linken Bildhälfte die halbe Kulisse mit der von Bruno gespro­chenen Puppe. Mit seinen Worten bewegt Bruno seine Puppe langsam nach oben.

Doro (Off): Jetzt sofort sollt Ihr mich bezahlen.
Bruno: Die Bezah­lung ist verscho­ben bis in das ewige ...

UT: I demand immediate / compensation. - Payment is postponed / to eternal life.

 

64.
0:13:54
7''

Donner, Ra­scheln

Doro (rP, nah) vor der Umrandung des Puppentheaters lächelt und bewegt ihren Kopf langsam nach oben. [Sie folgt der Bewegung von Brunos Puppe.]

Bruno (Off): ... Leben.

 

DOROTHEES APPARTEMENT/KÜCHE

65.
0:14:01
7''

Rupfen

(leichter Zoom:) Doro (f, AM) steht hinter einem Tisch in ihrer Küche und bereitet einen Salat. Sie pflückt einen Salatkopf auseinander. Dann nimmt sie eine Gurke hoch und legt sie wieder hin.

Doro (Off): Die Bezahlung ist ver­schoben bis ins ewige Leben.

UT: Payment is postponed / to eternal life.

 

66.
0:14:08
31''

Rascheln, Straßengeräusche, Schritte

(HK:) Heinz (AM/hn, f, AS) sitzt auf Doros Bett. Er hat den Kopf nach links gewendet und schaut auf das Bett. Mit der Hand fährt er über die Bettdecke und hebt ein Haar auf, das er sich an­schaut und dann vor sich in die Luft hält. Heinz riecht an dem Haar. (0:14:33 ff.: Aschwenk, Schwenk l ->r, HK:) Heinz (rP, AM ->nah -> US) erhebt sich vom Bett und geht l->r {in Rich­tung Doro}. Heinz bläst das Haar weg und geht nach rechts aus dem Bild.

Heinz (0:14:33 ff.): Und wer hat in deinem Bettchen geschla­fen?
Doro (Off): Mein Bruder.
Heinz: Seit wann hast du denn einen Bruder?
Doro (Off): Mein Stiefbruder. Er hat mir eine Nach­richt von Mama ge­bracht.
Heinz: Naja, du und Deine Mama!

UT: Who slept in your bed? - My brother. - What brother? - My half-brot­her. - He brought me a message / from my mother. - You and your mama.

 

67.
0:14:39
12''

Schritte, Klappern

(HK:) Doro (f, nah ->gr) in der Küche wendet ihren Kopf [mit einem leicht em­pörten Gesichtsausdruck] über ihre rechte Schulter {zu Heinz} (lP) und wieder zurück (f). Heinz (nah, ange­schnitten) erscheint gleichzeitig von links im BH, beugt sich hinunter und setzt sich dann links hinter Doro auf eine Sitzgelegenheit.

Doro: Meine Mutter wollte, daß ich meinen Vater um­bringe.

UT: My mother wanted me / to kill my father.

 

68.
0:14:51
20''

Rascheln

(HK:) Heinz (f, gr) sitzt in der rech­ten Bildhälfte auf einer Sitzgelegen­heit vor der Blumentapete. Er schaut zuerst l->ro, dann nach vorn unten, schließlich l ->r.

Doro (Off): Sie lag vollgepumpt mit Drogen im Bett. Ich war ge­fangen wie ein Vo­gel im Käfig. Sie hatte Schmerzen. Ich sollte mit dem Vater einen Spa­ziergang machen, ihn an einer ein­samen Stelle ins Meer stürzen. Über die Klippen. Alle Männer sind ...

UT: My mother wanted me / to kill my father. - She lay dro­ped up in bed. - I was to take a walk / and push him over a cliff. - "All men are mur­ders" / she cried.

 

69.a.
0:15:11
11''

Rascheln, Schritte

(HK:) Doro (f, gr, leichte US) steht in ihrer Küche und wendet den Kopf nach links [zu Heinz], dann wieder zurück (f).

Doro: ... Mörder, schrie sie.
Heinz (Off): Und? Was hast du ge­macht?
Doro: Ich schlug ihr vor, sich doch lieber selber um­zubringen.
Heinz (Off): Au!

UT: "All men are murders" / she cried. - And what did you do? - I suggested that / she kill her­self instead.

 

69.b.
0:15:22
6''

(HK, Schwenk l->ro, ASchwenks:) Heinz (rP, angeschnitten gr) kommt von links ins Bild und bewegt sich auf Doro (lP, gr) zu. Heinz hält beide Hände im Ge­sicht und reibt sich sein Auge. Doro schaut nach oben in Heinz' Gesicht und legt ihre linke Hand auf Heinz' rechte. Heinz spuckt ihr ins Gesicht, Doro (stöhnt auf und) zieht schnell ihre Hand zurück und weicht [erschreckt] leicht zurück.




Heinz: Ich glaub', ich hab'da was im Auge.
Doro: stöhnt [er­schreckt] auf.

UT: Is some­thing in my eye?

 

HAUSEINGANG

70.
0:15:28
7''

Straßenlärm, Klappen der Tür

(nah:) In einem Hauseingang befindet sich hinter einer Glastür ein Schild mit der Aufschrift: Prof. Dr. Carl Men­del / Hormonsprechstunde. Die mit dem Trenchcoat bekleidete Doro (Rumpf, nah angeschnitten) geht l->r durch das Bild, öffnet die Glastür, betritt das Haus, und schaut sich kurz das Schild an (RzK, nah) und geht nach rechts aus dem Bild.

 

TREPPENHAUS

71.
0:15:35
5''

Schritte, Poltern

(HK:) Die ersten Stufen einer sich leicht wendelnden Treppe. Doro (nah/hn, RzK; Fahrt in den BH) eilt lu->ro die Treppe hinauf. Sie (RzK) stolpert und fällt die Treppe hinauf.

 

72.
0:15:40
6''

Schritte, Ra­scheln

(HK:) Doro liegt auf der Treppe (f, nah, AS). Sie erhebt sich leicht und sucht ihre verstreuten Unterlagen zu­sammen.

 

73.
0:15:46
9''

Schritte, Klappen der Tür

(HK:) Dr. Mendel (f, nah, starke US) öffnet im rechten BH die Tür und schaut (ro->lu) heraus. Im rechten BV hängt wieder das Schild mit der Aufschrift: "Prof. Dr. Carl Mendel / Hormonsprechstunde". Mendel verschwin­det wieder in der Praxis. Doro (nah, rP, starke US) kommt von lu ins Bild, folgt ihm und schließt hinter sich die Tür.

Dr. Mendel: Ach, Sie! Sie sind aber spät dran.

UT: Well, You're late.

 

FLUR IN DER PRAXIS/SPRECHZIMMER

74.a.
0:15:54
7''

Schritte, Ra­scheln

(HK:) Doro folgt Dr. Mendel (beide f und ht ->hn ->n; Schwenk u. Fahrt r ->l) durch einen dunklen Gang in das Sprechzimmer.

Dr. Mendel: Ich hoffe, Sie haben sich nicht ver­letzt?
Doro: Ach, es geht schon!

UT: Are you al­right? / -Yes, I'm fine.

 

74.b.
0:16:01
8''

(HK, Fahrt r ->l in den BH, Schwenk r ->l:) Doro und Mendel (RzK, Hn - nah) gehen ins Sprechzimmer. Doro geht nach links aus dem Bild. Dr. Mendel wendet sich um und nach links und setzt sich ächzend hinter seinen schweren Schreib­tisch (f, nah). Im BH ein Fenster mit dem Blick auf (Geschäfts-)häuser. Vor Mendel steht ein Teller, auf dem etwas, das in Silberfolie eingepackt ist, liegt.





Dr. Mendel: Bitte nehmen Sie Platz. - Ja! Bitte!

UT: What's the problem?

 

75.
0:16:09
10''

Doro (f, nah) sitzt im Trenchcoat in einem Sessel auf der anderen Seite des Schreibtisches. Ihre Hände hat sie über ihren Unterlagen vor der Brust ge­kreuzt. Doro lächelt und läßt die Un­terlagen in den Schoß sinken. Ihr Trenchcoat ist geöffnet und gibt die Sicht auf ihr Decolleté frei.

Doro: Ich bin be­sonders interes­siert am Hormon Amphetamin. Ich habe gelesen, daß es ein Hormon ist, das der Körper selbst produziert, und zwar ...

UT: I'm fasci­nated by / the hormone amphe­tamine. - Appa­rently the body produ- / ces it in the state of love.

 

76.
0:16:19
5''

Dr. Mendel (f, nah) klopft träge mit den Fingerspitzen seiner rechten Hand auf den Schreibtisch. Auch er lächelt.

Doro (Off): ... im Zustand des Ver­liebtseins. Und daß es mit dem ...

UT: Apparently the body produ- / ces it in the state of love. - Isn't it che­mically related / to morphine?

 

77.
0:16:24
6''

Doro (f, nah) legt ihre Unterlagen auf dem Schoß zurecht und zieht einen Stift aus dem obersten Knopfloch ihres Trenchcoats. Sie lächelt.

Doro: ... Morphium chemisch verwandt ist. Können Sie mir mehr darüber sagen?

UT: Isn't it chemically re­lated / to mor­phine?

 

78.
0:16:30
27''

Im linken BV Doro (OSh) Dr. Mendel (f, nah) packt die Silberfolie aus. Er be­ginnt mit den Fingern den Zwirn von ei­ner Roulade zu entfernen, (0:16:38:) leckt sich die Finger und nimmt eine Gabel (0:16:40:) in die rechte Hand. Er unterstützt seine Aussagen durch ein kreisendes Gestikulieren mit der Gabel, die er dann schließlich zur Hilfe nimmt, um der Roulade Herr zu werden.

Dr. Mendel: Das Hormon Amphetamin löst hochgradige Glücksgefühle aus, (0:16:38:) ja, einen (0:16:40:) rauschhaften, ek­statischen Zu­stand. Man fühlt sich wie im sie­benten Himmel. Das Gegenteil vom Hor­mon Amphetamin ist das Hormon Endor­phin.

UT: Amphetmine triggers / fee­lings of hap­piness ... - a drunken, ecsta­tic state ... - like in seventh heaven ... - The hormone en­dorphine - has a different ef­fect.

 

79.
0:16:57
10''

Doro (f, nah) schreibt etwas auf und zupft sich dann ihre Kleidung zurecht. Plötzlich stutzt sie. {Sie schaut zu Dr. Men­del}

Dr. Mendel (Off): Das stellt der Körper in beson­ders beruhigenden Situationen her, wenn man sich zum Beispiel ...

UT: The hormone endorphine - has a different effect. - It arises / when one is content.

 

80.
0:17:07
12''

(OSh Doro:) Dr. Mendel (hn, f) versucht weiterhin, den Zwirn von der Roulade zu entfernen. Er nimmt die Roulade in die linke Hand.

Dr. Mendel: ... besonders geborgen fühlt, in Abrahams Schoß sozusagen. (Musikeinsatz ) Es ist zum Beispiel ...

Klavierglissando, dann ori­entalische Mu­sik

UT: It arises / when one is content. - It's in chocolate.

 

81.
0:17:19
6''

Doro (nah, f) schaut [zunehmend verwun­dert] in Richtung Dr. Mendel.

Dr. Mendel (Off): ... in der Schoko­lade. Ihre Frage, die hormonelle ...

Orientalische Musik weiter

UT: It's in chocolate. - The hormonal aspect / of love ...

 

82.
0:17:25
17''

Dr. Mendel (nah, f) hält die Roulade in der linken Hand und versucht weiterhin, den Zwirn zu entfernen.

Dr. Mendel: ... Frage nach der Liebe ... Die Men­schen wollen doch eigentlich alle wieder zurück, zu­rück in den Mut­terleib. In den fötalen Zustand eines paradiesi­schen Sich-Wohl-Fühlens im Ozean.

Orientalische Musik weiter

UT: The hormo­nal aspect / of love ... - Ba­sically ever­yone wants / to return to the womb. - The foetal attrac­tion ... - an ocean of para­dise ...

 

83.
0:17:42
9''

Doro (gr, f) blickt starr [und ent­setzt] {in Richtung Roulade}.

Dr. Mendel (Off): Der Fötus im Mut­terleib, als Ur­bild tiefster Har­monie.

Orientalische Musik weiter

UT: the image of / original harmony.

 

84.
0:17:51
29''

Dr. Mendel (f, nah) läßt die Roulade fallen und fährt fort mit schwärmeri­schem Gesichtsausdruck.





Plötzlich blickt er hoch {und Doro di­rekt an}.

Dr. Mendel: Wenn ich mich nur erin­nern könnte, an den Zustand, wie das war, ich im Bauch meiner Mut­ter, auf Wellen getragen ...
(Musik zuende). Dr. Mendel blickt hoch {und Doro an}: Sie bezahlen ...

Orientalische Musik weiter





Musik zuende

UT: If only I could remember / how it was ... - in my mo­ther's belly ... - carried on waves... - You'll pay cash?

 

85.
0:18:20
13''

Doro (gr, f) blickt hoch, läßt den Kopf in den Nacken fallen und stimmt ein [verächtliches] Lachen an. (Musikeinsatz:) Sie legt ihre Unterla­gen in den Schoß, steckt den Stift in den obersten Knopf des Trenchcoats, schlägt den Mantel zu und preßt ihre Unterlagen gegen ihre Brust. {[Herausfordernd und verächtlich] schaut sie in Richtung Dr. Mendel}.

Dr. Mendel (Off): ...bar?
Doro: lacht [ver­ächt­lich].

Musikeinsatz 'Sehnsuchtsmotiv'

UT: You'll pay cash?

 

DOROTHEES APPARTEMENT

86.
0:18:33
31''

(HK, OSh, AS, nah:) Über Doros rechte Schulter hinweg sieht man im Halbrund drei etwa 30 cm große Photos, die ver­größerte errigierte Penisse und nacktes Fleisch zeigen. Auf dem mittleren Bild sind außerdem ein Vibrator und eine Hand zu erkennen. Die Kamera wandert um Doros Rücken und zeigt (linker OSh) ein aufgeschlagenes Buch vor Doro, das ne­ben Text einen Embryo abbildet. Doro (RzK) wendet den Blick nach links und blättert dann die Seite um. Wieder ist es eine Textseite mit einem Photo, das einen Embryo zeigt.

TV: Heinemann (Off): Da ist ja un- äh, unver­sehrt, eine ganz sanfte Überset­zung. Ich les' Ih­nen mal vor, was wir für Mütter sind, das sind solche, denen Ge­walt angetan wurde, geschän­dete, entweihte, verletzte, besu­delte, befleckte. Violatae, das kommt nämlich nicht von viola, Veilchen, sondern von vis, Gewalt, also allenfalls von Veilchenauge. Mit anderen Worten ...
(Applaus)
Weibliche Stimme (Off):. Herr Bec­kert, ... (weiter unverständlich)
Beckert (Off): Nein, sie darf nicht!
Heinemann (Off): Das sag ich also nur für die, die [un­ver­ständ­lich] also besser wis­sen. Es geht über­haupt nicht um die ...

'Sehn­suchts­motiv' wei­ter, lang­same Aus­blende

 

87.
0:19:04
6''

Der Embryo (AS, Det.). Doros Hand blät­tert um eine Seite zurück, so daß auch das Bild mit einem Embryo der vorheri­gen Seite (Det., AS) erscheint.

Heinemann (Off): ...unbefleckte Em­fängnis, das wird ja von neunund­neunzig Komma neunundneunzig Komma neun Pro­zent, äh, Leuten, ...

 

88.
0:19:10
13''

(HK:) Doro (lP, nah) hockt am Boden und sieht vom Buch auf {in Richtung Fernse­her}. Die Kamera schwenkt nach oben und begleitet so Doros Bewegungen: Doro steht auf und wirft sich auf ein im BH stehendes Bett mit dem Kopf in den lin­ken BH). Doro blickt {in Richtung Fern­seher}.

Heinemann (Off): ... falsch ver­standen. Unbe­fleckte Empfängnis ist ganz 'was an­deres. Wir reden hier von der ...
Beckert (Off): ... Jungfräulichkeit Marias!
Heinemann (Off): Ja. Genau das.
Beckert (Off): Und Sie haben kurz und bündig verkündet, an die können Sie nicht mehr glau­ben. Warum nicht?
Heinemann (Off): So ist das. Nein.

UT: Our topic is not the / immaculate con­ception ... - but Mary's vir­ginity. - Which you don't be­live in. - Right. Since 1827 it's been impossible ...

 

89.
0:19:23
16''

Doro liegt auf dem Bett. Über Doros Schulter zeigt das Bild den Fernseher (Bild im Bild: Heinemann gr, dann ht auf Diskussionsrunde, dann wieder Hei­nemann gr). Doro (OSh, lP/RzK, nah) hat den Kopf in die Hände gestützt und lä­chelt.

TV: Heinemann: Also, seit 1827 ist das vollkommen ausgeschlossen. Nämlich ... (Applaus) Sie kön­nen sich das Datum gut merken, war genau hundert Jahre vor meiner Geburt. Da wurde nämlich das weib­liche Ei entdeckt.

UT: Right. Since 1827 it's been impossible ... - The fe­male egg / was discovered then.

 

90.
0:19:39
10''

Doro (ganz gr, f) hat den Kopf auf die verschränkten Arme aufgelegt und zeigt {dem Fernsehgeschehen folgend} ver­schiedene Mimik [lächelnd bis aufmerk­sam].

Heinemann (Off): Und, äh, die Jung­frauengeburt ist also unter der al­ten aristoteli­schen Biologie entstanden, d.h. ...

UT: The virgin birth was based / on Aristote­lian biology ...

 

91.
0:19:49
16''

(Bild im Bild/TV:) Heinemann gr. Tite­linsert TV: Uta Ranke - Heinemann / Theologin

Heinemann: ... der Mann - wir sagen ja heute noch, die Frau empfängt, das ist noch aus der Zeit, die hat nichts, das Ei war ja lange nicht be­kannt, eben bis 1827 - der Mann zeugt, er ist das allein zeugende Prinzip, die Frau ist sozusagen der Blumentopf, ... (Musikeinsatz)

UT: The woman has nothing. - She conceives. / The man be­gets. - He is the procrea­tor. - The wo­man is the flower / pot, the empty ves­sel.

 

92.
0:20:05
13''

Doro (gr, lP) hat den Kopf auf die ver­schränkten Hände gelegt und schließt immer wieder die Augen. Schließlich sinkt ihr Kopf mit geschlossenen Augen auf die verschränkten Arme.

Heinemann (Off): ... oder, äh, das leere Gefäß. (Musikeinsatz)Und nur unter dieser Voraussetzung konnte überhaupt die Idee aufkom­men, daß also [weiter unver­ständlich]

Mona Mur (Off): Frem­der, wende deinen Blick von mir, Frem­der, die Liebe ist teuer, Fremder, ...

UT: The woman is the flower / pot, the empty vessel. - Stranger, don't stare at me.

 

TRAUM: IN EINER BAR

93.
0:20:18
25''

(HK, diverse Schwenks und Fahrten:) Doro, mit einem umgehängten Trenchcoat (AM ->nah), geht mit einem gefüllten Glas in der Hand l->r vor einer bemal­ten Kulisse entlang (Schritte). Diese Kulisse zeigt zunächst barock anmutende Säulenattrappen mit Statuen und geht dann über in ein neoexpressionistisch gestaltetes Bild. Doro (f, nah) stellt ihr Glas auf ein erhöhtes Tischchen und blickt nach halblinks. (langsamer Zoom)

Musik weiter: Mona Mur (Off): ... wende deinen Blick von mir, Fremder, die Liebe ist teuer. Suchst du heut' nacht das Paradies, suchst du den Schlüssel zu meinem Verlies, Schüsse sind un­sere Symphonie, Fremder, ich lock' dich ins Feuer.

UT: Stranger, / don't stare at me. - Stranger, / love is for hire. - If you're looking / for paradise tonight ... Shots are our symphony. / I'll lure you into fire.

 

94.
0:20:43
11''

Mona Mur (gr, f, US) singt. Sie hat ihre dunklen Haare als Pagenkopf mit Seitenscheitel frisiert und trägt große, viereckige Ohrringe. Sie ist ge­schminkt. Sie unterstützt ihren Gesang mit sinnlicher Mimik.

Mona Mur (singt): That night at the Ritz near the Place Vendôme, du stehst an der Bar wie ein Engel, der flucht, ...

UT: You stand at the bar / like a cursing angel.

 

95.
0:20:54
13''

Mona Mur (hn, US, rP) sitzt lasziv auf einem Barhocker auf einem Podest, blickt in die Kamera und singt. Einen Arm hat sie auf einen rechts neben ihr stehende Barhocker aufgestützt. Sie trägt ein dunkles Cocktailkleid, das Arme und Décolleté freiläßt. Am Schluß der Einstellung fährt Mona sich mit der linken Hand langsam in den Nacken. Rechts im Hintergrund befinden sich an der barock anmutenden Kulisse zwei Put­ten.

Mona Mur (singt): ... ich geh' in die Hölle, denn ein Teufel bist du. I wanna be lo­ved by you. ...

UT: I'm going to hell, / and you are my de­mon.

 

96.
0:21:07
9''

Doro (AS, f, nah) blickt nach ro {in Richtung Mona}. Sie lächelt und seufzt.

(Musik in­stru­men­tal weiter)

 

97.
0:21:16
15''

(HK:) Mona Mur (ganz gr, f, Blick di­rekt in die Kamera). Sie streicht ihr Haar, das ihr ins Gesicht gefallen ist, mit ihrer rechten Hand zurück und singt mit einer sehr lasziven Mimik.

Mona Mur (singt): ... I wanna be lo­ved by you, I wanna be touched by you.

 

98.
0:21:31
21''

(HK:) Mona Mur (nah, US) singt lasziv weiter. Gegen Ende der Einstellung hebt sie kurz ihre rechte Faust ins Bild.

Mona Mur (singt): Fremder, spür ich deinen Blick auf mir, Fremder, wie Feuer und Eis, ich weiß, wir spielen auf Liebe und Tod, ich setz' meine Schätze alle auf rot. Schüsse sind unsere Symphonie, Fremder, ...

UT: Stranger, I feel your gaze. / Stranger, like fire and ice. - We bet on love and death. - Shots are our sym­phony. - I see your city in flames.

 

ZIMMER

99.
0:21:52
34''

(HK, starke US:) Doro (nah, lP, mit ei­nem Kleid, das die Arme und das Décol­leté freiläßt) und Bruno (nah, rP,mit nacktem Oberkörper) tanzen eng um­schlungen Wange an Wange. Oben an der Decke hängt eine große, geflochtene Lampe. Die beiden schauen sich an, fast berühren sich ihre Lippen. Doro preßt ihre Wange an Brunos Brust und Schulter und lächelt.

Mona Mur (Off): ... deine Stadt wird brennen. That night at the Ritz, near the place Ven­dôme, du stehst an der Bar wie ein Engel, der flucht, ich geh' in die Hölle, denn ein Teufel bist du, I wanna be loved by you. ...

UT: Shots are our symphony. / I see your city in flames.

 

ANDERES ZIMMER

100.
0:22:26
18''

Doro (gr, f) hält vor ihrem Gesicht eine auf eine Nadel aufgespießte Fliege in der Hand und dreht sie. Sie rupft der Fliege einen Flügel aus, schaut ihn sich an und läßt ihn fallen. Als sie den zweiten Flügel ausrupfen will, löst sich die Fliege von der Nadel; Doro hält sie am Flügel in der Hand und schaut sie an.

Doro (Off): Er liebt mich, er liebt mich nicht. Er liebt mich, er liebt mich nicht.

Mona Mur (Off) (singt): ... I wanna be loved by you. I wanna be touched by you.

UT: He loves me. / He loves me not.

 

DOROTHEES APPARTEMENT

101.
0:22:44
1' 7''

Im Hinter­grund eine Frau aus dem Fernseher (Off, unver­ständlich),

(0:23:03:) Summen einer Fliege

(HK, AS:) Heinz (RzK, OSh, AS) sitzt in einem Sessel und spielt mit einer klei­nen Gummipuppe. Wenn er dieser Puppe mit zwei Fingern in die Seiten drückt, erscheint auf ihrer Vorderseite ein überdimensionierter Phallus. Heinz schlägt mit dem Zeigefinger seiner lin­ken Hand in Intervallen auf den Phal­lus. Im BH hockt Doro (hn, lP) vornüber gebeugt vor ihrem Bett und schneidet sich einige Haarsträhnen ab.(0:23:03:) Doro hält plötzlich mit ihrer Tätigkeit inne, blickt horchend um sich und steht dann auf. Heinz beginnt zu reden. Doro verschwindet nach rechts aus dem Bild. [Heinz blickt ihr aus dem Sessel heraus hinterher], er wendet seinen Kopf zunächst nach rechts, dann über seine linke Schulter. Heinz unterstützt seine Aussagen mit grimassierender Mimik und starker Gestik.

Heinz: Ich hab'neulich einen grausamen Film ge­sehen, da erwischt es zwei Yuppies. Die fahren mit ei­nem goldfarbenen Mercedes Cabriolet quer durch Texas. Und dann taucht dieser Typ mit der Ledermaske auf, über und über mit Pickeln besät, so Narben und Pickel, und überall, so Nähte, und der holt 'ne Motorsäge 'raus. Ganz ekel­haft, weil er so eine unreine Haut hat, und das ist alles so schmut- ...

UT: I saw a disgusting film. / Two yuppies get in. - They're dri­ving in a gold / Mercedes con­vertible ... - through Texas. - And this guy shows up, / with a leather mask ... - whith scars all over / and gets out a chain saw ... - gross ... and dirty. - He has an awful acne.

 

102.
0:23:51
25''

Im Hinter­grund eine Frau aus dem Fernseher (Off) [zunächst un­verständlich, dann: siehe Sprache]
einmaliges Knirschen (Fliege wird erdrückt)

Heinz (AM, f) mit nach hinten gewende­tem Kopf sitzt in seinem Sessel erzählt gestikulierend weiter. Doro (hn, RzK) steht hinter ihm vor einem Fenster und erdrückt die Fliege mit einem zusammen­geknüllten Tuch. Doro wendet sich um (rP -> f), und schaut in das Tuch und dann über Heinz hinweg. Dann geht sie von hinten auf Heinz zu und schlägt ihn mit dem Tuch über die Schulter. Heinz schaut verblüfft zu Doro, die um ihn herumgegangen ist und sich vor dem Ses­sel auf den Boden gekniet hat (AM, an­geschnitten, rP).

Heinz: ... -zig. Und der sägt dem Yuppie exakt die Schädeldecke ab. aus den Adern spritzt das Blut und besudelt den ganzen Wagen, überschwemmt ihn förmlich. Und der Typ, der schreit wie am Spieß. Der is'- Doro: Jetzt sei doch mal still!

Im Hintergrund eine Frau aus dem Fernseher (Off) [zunächst unver­ständlich, dann]: I don't like the porn that I see. Much of it is bo­ring. This is a way for us to make it different, to put our expertise into film, into visuals. There has not been any porn for women. It's all been created for men. And no women have been ...

UT: He has an awful acne. - He saws the yuppies' skulls / so perfectly. - The blood sprays all over / and swamps the whole car. - He screams like / a stuck pig. - Can't you shut up?

 

103.
0:24:16
11''

(HK:) Doro (gr, f, AS) blickt nach vorn {in den Fernseher}, wendet den Kopf nach links, dann wieder nach vorn.

Frau aus dem Fern­seher (Off): ... allowed to be in positions of po­wer, to create porn for themsel­ves, and make porn for women.

 

104.
0:24:27
9''

Fernsehbild: Eine Frau (gr, f) redet[vi].

Frau im Fernseher: You know, we need it, we haven't had it. I think that's a crime. Our se­xuality has been taken and stolen from us. We were not allowed to ex­press it.

 

105.
0:24:36
40''

(Anschluß an E 102, HK:) Doro hockt am Boden und setzt sich auf. Ihr Gesicht (gr, angeschnitten, rP) füllt den äuße­ren linken Bildrand. Im BH setzt Heinz sich in seinem Sessel auf und zeigt auf den Fernseher. Doro hebt die geöffnete Schere (Det.) auf Brusthöhe, steht auf und geht auf Heinz zu (RzK). (beide n ->hn:) Sie geht um Heinz herum, greift ihm von hinten an die Kehle und drückt seinen Kopf nach hinten über die Ses­sellehne. Heinz versucht, ihren Angriff abzuwehren. Er gestikuliert ins Leere. Doro schneidet ihm einige Haarsträhnen ab.

Frau im Fernseher (Off): So, this is all we are about, you know? Women's time has come to be sexual, and ... [Rest unverständ­lich]
Heinz: Darüber solltest du mal einen Bericht ma­chen. Damit könn­test du auch viel mehr Geld verdie­nen als mit Deinen blöden Untersu­chungen. ... Was, was, was soll das?
Doro: Die sind zu lang, die müssen da weg. (lacht) Sei froh, daß ich dir nicht die Schädeldecke auf­säge.

You should do a report / on that. - You'd make more money - than with your / dumb re­search. - What's the hell? - It's too long. - Just be glad / it's not a chain saw.

 

HAUS

106.
0:25:16
10''

Straßengeräusche.

(Hte, US:) Nacht: Ein Stockwerk eines Hauses von außen mit zwei [von Doros] erleuchteten Fenstern. An der Ecke an­gestrahlte Baumwipfel.

 

DOROTHEES APPARTEMENT

107.
0:25:26
29''

Der Wasser­hahn tropft.

(HK, verschiedene Schwenks und Fahr­ten:) Doros Zimmer wirkt unordentlich, Schuhe und Kleidungsstücke liegen herum. Doro (hn), mit einem Unterrock bekleidet, ist über ihr Sofa gebeugt und nimmt ein Kleidungsstück auf, wen­det sich nach links und packt es sich bückend in einen am Boden stehenden Koffer. (Musikeinsatz) Sie erhebt sich aus der Hocke und geht (Schwenk r ->l) nach links an einer im selben Raum ste­henden Badewanne vorbei zu dem daneben positionierten Waschbecken. Sie (RzK, AM) dreht am tropfenden Wasserhahn.

Musikeinsatz [Laibach]: Die Liebe - die Liebe - die Liebe (usf.) ...

 

108.
0:25:55
4''

Tropfen wei­ter

Doro (gr, f im Spiegel) blickt nach un­ten {auf das Waschbecken}.

Musik weiter: ... die Liebe - die Liebe (usf.). ...

 

109.
0:25:59
6''

Tropfen wei­ter, Hammer­schläge

Waschbecken (Det.). Das Waschbecken wirkt ziemlich dreckig. Links neben dem Wasserhahn steht ein gefülltes Wasser­glas und eine Handbürste, rechts dane­ben ist der Stöpsel. Doros Hand schlägt mit einem Hammer einige Male auf den Wasserhahn.

Musik weiter: ... die Liebe - die Liebe (usf.). ...

 

110.
0:26:05
12''

Tropfen wei­ter

(Anschluß an E 107, HK:) Doro (AM, RzK) legt den Hammer in das Waschbecken, wendet sich um, schaut zurück zum Waschbecken und plötzlich (nah) [wie erschreckt] nach links ins Leere.

Musik weiter: ... die Liebe - die Liebe (usf.) ...

 

ENDOSKOPAUFNAHME

111.
0:26:17
10''

Eine Kamerafahrt vom BV in den BH durch das filiforme Innere eines Lebewesens.

Musik weiter: ... die Liebe - die Liebe (usf.) ...

 

TREPPENHAUS

112.
0:26:27
6''

Schritte

Bruno (RzK, n->hn) eilt eine Treppe herunter. Doro (RzK, nah, OSh) folgt ihm, bleibt auf einer der oberen Stufen der Treppe stehen, hält sich mit der linken Hand am Treppengeländer fest, beugt sich leicht die Treppenneigung hinunter und streckt die rechte Hand Bruno hinterher.

Musik weiter: ... die Liebe - die Liebe (usf.) ...

 

113.
0:26:33
4''

Eine Tür fällt ins Schloß.

Doro (f, ganz gr) schaut [mit entsetz­tem Gesichtsausdruck] mit aufgerissenen Augen.

Musik weiter: ... die Liebe - die Liebe (usf.) ...

 

HERRENTOILETTE

114.
0:26:37
8''

(HK:) Bruno und ein anderer Mann (AM, US, beide in Leder, der andere Mann mit nacktem Oberkörper) umarmen sich und schmusen. Sie bewegen sich engumschlun­gen wie zu einem langsamen Tanz. In der linken Bildhälfte eine Herrentoilette.

Musik weiter: ... die Liebe - die Liebe (usf.) ...

 

VOR EINEM HAUS

115.
0:26:45
5''

Ein nackter weiblicher Unterkörper (AMu, AS) hat anstelle eines Oberkör­pers insektenartige Flügel und schwebt vor einer Hauswand.

Musik weiter: ... die Liebe - die Liebe (usf.) ...

 

116.
0:26:50
5''

(Fahrt l->r:) Der weibliche Unterkörper (hn, US) aus E 115 hat anstelle des Oberkörpers einen Propeller und wird an einem Seil durch die Luft gezogen.

Musik weiter: ... die Liebe - die Liebe (usf.) ...

 

HERRENTOILETTE

117.
0:26:55
5''

Bruno (gr) liegt in den Armen des ande­ren Mannes und blickt mit großen [traurigen] Augen in die Kamera.

Musik weiter: ... die Liebe - die Liebe (usf.) ...

 

GARTEN

118.
0:27:03
12''

(HK, ASchwenks, ht:) An einer Seil- und Gerüstkonstruktion werden sich auf und ab bewegend Herrenanzüge durch die Luft gezogen. Im Vordergrund des Bildes phallische, große Steinkonstruktionen.

Musik weiter: ... die Liebe - die Liebe (usf.) ...

 

TREPPENHAUS

119.
0:27:15
6''

Doros Auge (Det.) blickt hin und her.

Musik weiter: ... die Liebe - die Liebe (usf.) ...

 

MIKROAUFNAHME

120.
0:27:21
5''

Kleine, schleimige Würmchen bewegen sich. Auf einer über diese Würmchen ge­legten Plattform bewegt sich ein ein­zelnes Würmchen.

Musik weiter: ... die Liebe - die Liebe (usf.) ...

 

MIKROSKOPAUFNAHME

121.
0:27:26
3''

Mikroorganismen bewegen sich in einer Flüssigkeit [Heu­auf­guß?].

Musik weiter: ... die Liebe - die Liebe (usf.) ...

 

MIKROAUFNAHME

122.
0:27:29
7''

Andere Mikroorganismen bewegen sich in einer Flüssigkeit [Heuaufguß?].

Musik weiter: ... die Liebe - die Liebe (usf.) ...

 

ZIMMER

123.
0:27:36
14''

(Zeitlupe:) Heinz (gr, US), mit einem Hemd bekleidet, bewegt sich rhythmisch-kreisend. Er blickt direkt in die Ka­mera und lächelt. Auf seiner Stirn sind Schweißtropfen. Im Hintergrund eine Zimmerecke, die Zimmerdecke und das obere Drittel eines Fensters mit Stores und halb heruntergelassenem Rouleau.

Musik weiter: ... die Liebe - die Liebe (usf.) ...

 

124.
0:27:50
5''

Doro (ganz gr, US) blickt mit großen Augen in die Kamera. Ihr Gesicht ist verschwitzt.

Musik weiter: ... die Liebe - die Liebe (usf.) ...

 

HOF

125.
0:27:55
8''

(Leichte US, Schrägstellung der Ka­mera:) Heinz (gr) im Unterhemd schneuzt sich ausgiebig in ein großes Taschen­tuch. Im Hintergrund die Fensterfront eines Industriegebäudes.

Musik weiter: ... die Liebe - die Liebe (usf.) ...

 

ENDOSKOPAUFNAHME

126.
0:28:03
9''

Das Telefon schrillt.

Der äußere linke Bildrand wird von ei­nem konvexen Organ eingenommen, das sich leicht bewegt. In dessen Mitte be­findet sich eine Öffnung, die rhyth­misch pulsierend eine sich faden- und wolkenförmig ausbreitende Flüssigkeit ausstößt. Diese Flüssigkeit prallt auf ein den rechten Bildrand einnehmendes unbewegliches konvexes Organ.

Musik weiter: ... die Liebe - die Liebe (usf.) ...

 

DOROTHEES APPARTEMENT

127.
0:28:12
19''

Der Wasser­hahn tropft. Das Telefon schrillt wei­ter

(Anschluß an E 110, HK, diverse Kamera­handlungen:) Doro (nah, US) blickt [mit erschrecktem Gesichtsausdruck] nach links ins Leere und wendet sich dann nach rechts, geht an der Badewanne und dem Sofa vorbei. An der unteren rechten Ecke des Sofas steht das Telefon. Doro bückt sich, nimmt den Hörer ab, führt ihn ans Ohr, wendet sich zurück in nach links und spricht.

Doro: Ja?
Anrufer (Off)
: (stöhnt) Ich habe gehört, Sie machen eine Untersuchung über romantische Liebe. Wissen Sie, ich suche eine Akademikerin, ...

Musik kurz weiter.

UT: Aren't You researching / romantic love? - I'm looking for / an in­tellectual wo­man.

 

IN DER WOHNUNG DES ANRUFERS

128.
0:28:31
18''

Der Anrufer[vii] (rP, nah), ein Mann mit kurzen Haaren, Stirnglatze, in Hemd und Weste mit einer randlosen Brille, sitzt auf einem Ledersessel. An sein linkes Ohr hält er den Telefonhörer, von dem nur die Sprechmuschel erkennbar ist. Er greift während des Gesprächs in seinen Schoß und holt eine Zigarette und ein Feuerzeug hervor. Er zündet die Ziga­rette an, behält sie im Mund, legt das Feuerzeug weg und nimmt einen tiefen Zug aus der Zigarette. Im BH eine Ta­pete mit Pfingsrosen.

Anrufer: ... eine dieser Frauen, die Macht haben in der Wirtschaft. das ist wie eine Droge für mich. Zweitau­send Jahre war das andersrum, aber die Frauen, die Frauen, sind doch viel stärker als die Männer. Seit zwanzig Jahren trage ich mein Geld in diese Clubs.

UT: I'm looking for / an in­tellectual wo­man. - It's like a drug for me. - 2000 years was / the opposite. But women are stronger / than men ... - They've cheated me for / 20 years in those clubs.

 

DOROTHEES APPARTEMENT

129.
0:28:49
13''

Blubbern des Badewannenabflusses, Trop­fen des Was­serhahnes

(Anschluß an E 127, HK, diverse Kamera­handlungen:) Doro (nah, US) legt den Hörer und das Telefon langsam vor die Badewanne. Während sie sich bückt und wieder erhebt, bleibt ihr Blick auf die Badewanne gerichtet. Sie geht auf die Badewanne zu.

Anrufer (Off): Ich hab 'Schuldgefühle, ich bin immer be­trogen worden. Einen Mercedes und ein Haus hätt' ich mir kaufen können. Aber ich bin immer nur ausgebeutet worden. Die Frauen in den Clubs sind ja null ...

UT: They've cheated me for / 20 years in those clubs. - I could 've bought / a Mer­cedes and a house.

 

130.
0:29:02
4''

Die Badewanne (Det.)ist etwa zu einem Viertel mit brackigem Wasser gefüllt, der Ausfluß blubbert.

Anrufer (Off): ... so veranlagt. die machen das ja nur wegen dem Geld.

 

131.
0:29:06
7''

Doro (gr, f) bückt sich langsam nach unten {zur Badewanne}.

Anrufer (Off): Ich bin wie eine Seu­che hinter den Frauen her.

UT: Those women / only want mo­ney.

 

132.
0:29:13
17''

Doro (hn, lP/RzK) bückt sich über die Badewanne, nimmt mit beiden Händen einen darin befindlichen Pömpel und versucht, den Abfluß zu säubern.

 

Anrufer (Off): Meine Familie kommt aus der Oberschicht, die sind ganz autori­tär. Mein Onkel war Offizier bei der Waffen-SS. Ich bin abgestiegen.

UT: I'm after women / like an epidemic ... - My family is upper-class. / My uncle was an SS-officer. - I've ruined my­self.

 

IN DER WOHNUNG DES ANRUFERS

133.
0:29:30
15''

Der Mann (AM, f) sitzt mit übergeschla­genem linken Bein auf dem Sessel und telefoniert. Er stellt sein überge­schlagenes Bein auf den Boden, setzt sich aufrecht hin, hält den Hörer mit der rechten Hand, die auch die Ziga­rette hält, kurz zu, schlägt das linke Bein wieder über das rechte, stellt es dann erneut auf den Boden und beugt sich nach vorn (nah). Mit der rechten Hand gestikuliert er zu seinen Aussa­gen.

Anrufer: Ja, Mut­ter! Ich such' eine Frau, die wirklich so ist. Es gibt doch so viele alleinste­hende Akademike­rinnen, die sind doch alle so frech ...

UT: Yes, mo­ther! - There's so many female / academics ... so cheeky ...

 

DOROTHEES APPARTEMENT

134.
0:29:45
30''

(0:30:01:) Bruno singt auf portugie­sisch

Doro wäscht sich über ihr Waschbecken gebeugt die Haare (ganz gr, OSh, RZK). Sie richtet sich langsam auf (Kamera folgt ihr mit einem Schwenk nach oben). (gr, f , leichte US; im Spiegel:) Doro blickt in den Spiegel und trocknet sich so die Haare (0:30:01:) mit einem Hand­tuch, das sie sich schließlich turban­artig um den Kopf windet.

Anrufer (Off): ... die finden doch keinen Mann. Ich ordne mich gerne unter, ich wär' da der Richtige. Oder die Lesben, ... die finden doch auch keinen, da wär' ich auch der Richtige. (0:30:01:) Hören Sie, sind Sie noch da? Sind Sie noch da?

UT: they never get a guy ... - I'd be the right man ... / I'm submissive. - Or for the lesbians too ... - Hello, are you still there?

 

FLACHDACH IN ST. PAULI

135.
0:30:15
7''

Bruno singt weiter, Stra­ßengeräusche

(starke US, ht, leichte Schräg­stellung, HK:) Viele viereckige Schornsteine, ei­nige davon mit Sprossen, ragen in den Himmel. Am linken äußeren Bildrand klettert die mit dem Trenchcoat beklei­dete Doro an einer Leiter einen Kamin hoch.

 

136.
0:30:22
7''

Bruno singt, Straßengeräusche

Doro (hn), mit Trenchcoat, Kleid und Tasche, steigt zwischen zwei Kaminen an einem Geländer auf ein Flachdach. Als sie oben ist, stützt sie sich kurz an einem Schornstein zu ihrer Linken ab und geht dann (hn -> Det, US) rechts an der am Boden positionierten Kamera vor­bei.

 

137.
0:30:29
8''

Bruno singt weiter, Stra­ßen- und Kir­mesgeräusche

(HK, Fahrt vom BV in den BH, div. ASchwenks:) Doros Beine (mit Stiefelet­ten und Feinstrumpfhose mit Naht unter Trenchcoat) gehen auf dem Dach bis zur Dachkante.

 

138.
0:30:37
7''

Kirmes- und StraßengeräuscheBruno singt weiter.

(T, HK, starke ASchwenks:) {Blick vom Dach auf die Straße:} Im BV die Dach­kante (Det.) im BM eine Straße (starke AS) mit einem fahrenden Bus, fahrenden Autos, parkenden Autos, Fußgängern und Buden.

 

139.
0:30:44
9''

Bruno singt weiter.

(HK, Fahrt r ->l:) Doro (lP, nah, an­ge­schnit­ten) geht r ->l an der Dachkante entlang. Im BH ein Riesenrad, Häuser, Himmel, das Stadtpanorama und eine fahle Sonne.

Doro: Meine Mutter hat mir immer nur Geld geschickt aus Amerika.

UT: My mother only ever ... - sent me money ... - from Ame­rica.

 

140.
0:30:53
5''

Kirmes- und Straßengeräusche.

(T, Schwenk l->r, dann r->l, HK:) {Blick vom Dach herunter:} Stadtpan­orama: Häuser, Autos, etc.

 

141.
0:30:58
31''

Kirmes- und Straßengeräusche.

Doro (f, nah) sitzt auf dem Dach. Im BH ein Riesenrad und ein Flachdach mit der Aufschrift "GoldStar". Doro nagt kurz am Zeigefingernagel ihrer rechten Hand, holt dann eine Mappe mit hervorquellen­den Zetteln aus der Tasche, nimmt den Stift aus dem Knopfloch am Revers ihres Trenchcoates, schlägt die Mappe auf, blickt versonnen vor sich her, beschäf­tigt sich kurz noch einmal mit ihrem Fingernagel und beginnt dann zu schrei­ben.

Doro (Off): Wisse, daß rechts von In­dien eine Insel liegt, die Cali­fornia heißt. Sie ist die unzugäng­lichste Insel der Welt und so schön, daß man sie nur mit dem Paradiese vergleichen kann. Auf dieser Insel gibt es keine Män­ner. Sie wird von schwarzen Frauen bewohnt, die wie Amazonen leben. Ihre Waffen sind aus Gold, und aus Gold sind auch die Geschirre ihrer wilden Reittiere, ...

UT: There is an island / to the right of India. - called Cali­fornia ... - the most inac­cesible island / in the world ... - as beau­tiful as para­dise. - There are no men / on the island ... - It is inhabi­ted / by black women ... - who live like Ama­zones. - Their weapons and / their wild hor­ses'gear ... - are made of gold.

AMERIKA

 

STRASSENKREUZUNG

142.
0:31:29
8''

Bahngeräusche

(HK:) Doro (ht -> nah, leichte US), im geblümten Sommerkleid mit großer Umhän­getasche, ihr Trenchcoat ist über ihre linke Schulter geworfen kommt l->r an einer Hausfront eine Straße entlang, bleibt an der Kreuzung stehen und blickt um sich.

Doro (Off): ...denn auf der ganzen Insel gibt es kein anderes Metall als Gold.

UT: As no other material / exists on the island.

 

143.
0:31:37
4''

Bahngeräusche

(T:) Ein Einfamilienhaus, vor dem ein großer Personenwagen parkt.

 

144.
0:31:41
13''

Bahngeräusche, langes Pfeifen einer Lokomotive

(HK:) (Anschluß an E 142, HK:) Doro (US, f, nah) steht an der Straßenkreu­zung und wendet sich (RzK) um 180°, um in die dort befindliche Straße einzu­biegen (T).

 

145.
0:31:54
6''

Bahngeräusche, Autolärm, Stimmen, Vo­gelgeschnatter

(HK:) Doro (f, ht ->n, US) geht die Straße entlang, bleibt stehen (n, US) und schaut nach links.

 

146.
0:32:00
4''

Bahngeräusche, Autolärm, Stimmen, Vo­gelgeschnatter

Ein Graffito auf einer Wand zeigt eine dunkel- und langhaarige Frau mit [schreiend] geöffnetem Mund, die einen nackten Säugling über sich hält. Am linken Bildrand ein Mann, der seine rechte Hand [wie abwehrend] in Richtung der Frau streckt. Wellenartige Streifen bilden den BH.

 

147.
0:32:04
10''

Bahngeräusche, Autolärm, Stimmen, Vo­gelgeschnatter, Lärm von einem Spiel­automaten oder Computer

(HK:) Doro (RzK, Det. -> gr -> nah -> OS:) blickt nach links und überquert eine kleine Straße. Dann blickt sie nach rechts (-> ht) Rechts ist ein ho­her Holzzaun, an dem drei schwarze Kin­der lehnen und ihr nachschauen, am Straßenrand geparkte Autos.

 

148.
0:32:14
6''

Bahngeräusche, Autolärm, Stimmen, Vo­gelgeschnatter, Lärm von einem Spiel­automaten oder Computer

Die schwarzen Kinder (hn), zwei Jungen und ein Mädchen, stehen an dem Zaun und blicken Doro nach. Im Hintergrund durch einen Durchgang im Zaun ein Haus, links am Zaun aufgehängte Wäsche.

 

149.
0:32:20
5''

Bahngeräusche, Autolärm, Stimmen, Vo­gelgeschnatter, Lärm von einem Spiel­automaten oder Computer

(ht:) Doro (RzK) geht die Straße hinun­ter. [Die Gegend wirkt etwas verwahr­lost und verschlafen]. Am Straßenrand ein geparktes Auto, die Straße wird ge­säumt von Häusern, Zäunen, Gebüsch.

 

150.
0:32:25
23''

Straßengeräusche, zweima­liges Klin­geln

Im linken BV zündet eine dicke schwarze Frau (nah) sich eine Zigarette an (helles, gemustertes Keid, Ohrringe). Doro kommt im rechten BH die Straße entlang (ht -> nah). Sie geht immer zö­gernder, nimmt aus ihrer Tasche einen Zettel, faltet ihn auseinander, schaut darauf und zu den Häusern, die die Straße säumen, steckt den Zettel wieder in ihre Tasche und geht dann weiter und dicht an der Schwarzen vorbei (nah; Schwenk l->r:). Die beiden Frauen schauen sich an. Doro geht einige Stu­fen zu einem Hauseingang hinauf (RzK, US, AMu). Dort befinden sich zwei ver­glaste Türen, (Schwenk u -> o) auf der rechten der beiden spiegelt sich der Giebel eines gegenüberliegenden Hauses. Doro (Rzk, US, hn) klingelt an der lin­ken Tür, wartet, beugt sich vor, um durch die verspiegelte Tür zu schauen, klingelt noch einmal und beugt sich noch einmal vor.

 

151.
0:32:48
5''

Straßengeräusche

Die schwarze Frau (gr) blickt l->ro {zu Doro}. Im Hintergrund ein Mulatte (AM), der das Geschehen ebenfalls verfolgt. [Die schwarze Frau hat einen neugierig- amüsiert-schadenfrohen Gesichtsaus­druck.]

 

152.
0:32:53
19''

Straßengeräusche

Doro (f, US, hn -> AM) geht langsam die Stufen des Hauseinganges wieder herun­ter. Als die Tür im BH, an der Doro ge­klingelt hat, von einer Frau mit Son­nenbrille (hn) geöffnet wird, wendet Doro sich wieder zurück (RzK). Die bei­den Frauen unterhalten sich. Die linke Tür wird geöffnet, ein dunkelhariger Mann mit einem Mustache erscheint. Er trägt einen Bademantel und eine Zeitung unter dem Arm und mischt sich in die Unterhaltung. Er wird von seiner Nach­barin mit einer Bewegung des rechten Armes abgewiesen.

Frau: Ya?[viii]
Doro: Excuse me, I'm looking for my mother. Is this the apartment of Mrs. Müller?
Frau: Mrs. Miller?
Frau: That fucking bitch!
Mann: What's going on?
Frau: She owes uns five weeks' rents.

 

153.
0:33:127''

Straßengeräusche

Doro (nah, AS) steht auf den Stufen und blickt hinauf {in Richtung der beiden Personen}. Sie unterstützt ihre Aussa­gen durch Gestik und Mimik. Hinter ihr im BH geht die schwarze Frau langsam in den BV.

Frau (Off): Where the fuck did she go?
Mann (Off): Why didn't you tell a word?
Doro: Aber ... where is she now?

 

154.
0:33:19
10''

(Hn) Die Frau (Hn) tritt etwas aus dem Hauseingang hervor, Doro (RzK, nah) weicht etwas zurück. [Die Frau hat ver­ächtlich-aggressive Gestik und Mimik]. Doro wendet sich um (f, nah) und geht [mit entnervtem Gesichtsausdruck] nach links schnell aus dem Bild.

Frau: [unverständlich, etwa:] How should I know? [dann:] I'm not your mo­ther's keeper. Get that fuck out of here. Jesus Christ! [weiter auf chinesisch]

 

155.
0:33:29
18''

Straßenlärm

(HK:) Die schwarze Frau steht im linken Bildrand (nah, rP) und wendet sich (Schwenk nach links) an Doro (nah, lP). Die beiden unterhalten sich. Doro wen­det sich nach der Unterhaltung ab und geht nach links aus dem Bild.

Frau schimpft wei­ter auf chinesisch
Schwarze: Are you looking for an old German lady?
Doro: Yes!
Schwarze: Okay, I saw her, I saw her in a cab, drive away.
Doro: Oh, what else?
Schwarze: Back up and cool it, Ma­dame!
Schwarzer Junge (off): Hey, Lady! ...

 

156.
0:33:47
7''

(HK:) Doro (hn ->ht) geht die Straße hinunter. An einem Gerüst stehen die drei schwarzen Kinder (AM). Der größte Junge läuft ihr hinterher, ihm folgt das Mädchen. Die Kinder gehen nach ih­rer Aussage wieder zu dem Gerüst zu­rück. Doro geht weiter die Straße hin­unter, ein anderer schwarzer Junge geht [zufällig] hinter ihr her, in der rech­ten Hand hält er ein Skateboard.

Schwarzer Junge: ... You've got a funky get up!

 

IM BUS

157.
0:33:54
17''

Straßengeräusche

Doro (nah) sitzt auf der letzten Bank eines fahrenden Busses. Ihr Kopf lehnt an der Buswand. Sie schlägt den Kragen ihres Trenchcoats hoch, schaut aus dem Fenster und lächelt.

 

HOTELFLUR

158.
0:34:11
18''

Triangel-, Becken- und andere rhyth­mische Geräu­sche

Doro (f, hn, US) geht einen langen Ho­telflur entlang und biegt um eine Ecke (Torso angeschnitten, RzK; Schwenk l->r). Auf einem ebenso langen Korridor ist im linken BV eine Tür geöffnet, aus der Licht fällt.

 

159.
0:34:29
8''

Triangel-, Becken- und andere rhyth­mische Geräu­sche

Doro (f, gr, US) blickt durch den Tür­spalt. Ihr Gesicht wird beleucht; durch eine Vorwärtsbewegung ihres Kopfes fo­cusiert das Licht ihr rechtes Auge.

 

ZIMMER

160.
0:34:37
12''

Triangel-, Becken- und andere rhyth­mische Geräu­sche

(HK:) Auf dem Boden des Raumes sitzt ein Mann (hn) im Schneidersitz. Er trägt einen Kimono und eine Maske über Mund und Nase. Vor ihm sind verschie­dene schalenförmige Instrumente aus Me­tall aufgebaut, zwischen den Beinen hält er eine große Trommel. Er spielt die Instrumente. Rechts im Bild tanzt gleichzeitig eine Frau (RzK, hn) lang­sam vom BV in den BH. Sie trägt einen Rock und eine Corsage, die ihren Rücken freiläßt. Ihre Haare sind zu Dreadlocks geflochten. In der rechten Hand trägt sie eine Peitsche, mit der sie sich im Rhythmus der Musik abwechseld über die rechte und linke Schulter schlägt. Sie wendet sich um und tanzt (hn ->n) lang­sam vom BH in den BV. Die Haare verhän­gen ihr Gesicht, ihre nackten Brüste sind abgebunden. Über ihren beiden Brü­sten ist je eine Tätowierung.

 

HOTELFLUR

161.
0:34:49
14''

Triangel-, Becken- und andere rhyth­mische Geräu­sche

(HK:) Doro (AM) wendet sich von dem Raum ab (Schwenk l ->r) und der gegen­überliegenden Tür zu. Ihr Schlüsselbund fällt ihr aus der Hand. Sie bückt sich, um ihn aufzuheben, schließt ihr Zimmer auf und geht hinein.

 

DOROTHEES HOTELZIMMER MIT BAD

162.
0:35:03
15''

Triangel-, Becken- und andere rhyth­mische Geräu­sche

(HK:) Doro (Hn, RzK), im Unterrock, wäscht sich in einem winzigen Bad die Hände, wendet sich nach links, trocknet sich an einem an einer Stange hängenden Handtuch die Hände ab und geht zurück in ihr Zimmer (Schwenk l->r). Dort setzt sie sich an einen kleinen Tisch (lP, AS, nah angeschnitten), auf dem sich eine Reiseschreibmaschine und ein Foto von Bruno befindet. Doro beugt sich in den BV und schaltet das Fernse­hen ein (Klicken, Musik, Mann (Off): [unverständlich, dann:] ... back to the studio. [unverständlicher Name, etwa:] Jimmy Silvio. .

 

163.
0:35:18
9''

Ein Fernseher. Darauf ein zerknülltes Kleidungsstück, links daneben liegt Do­ros Trenchcoat. Das Fernsehbild zeigt eine Montage mit dem Papst, einem viereckigen Bild [Inhalt nicht zu ent­schlüsseln] und der Aufschrift: "The visit of John Paul II. Continues". Die­ses Fernsehbild schaltet um auf eine Werbung: Ein kleiner Junge läuft in Zeitlupe über eine bewaldete Wiese und hält sich den linken Ellenbogen mit der rechten Hand.

Fernsehton:
Kleiner Junge: Mom!
Frau (Off): [preist ein Flüs­sigpflaster an:] "When desaster strikes: What kids need is a great, big hag and a squeeze of Lanny­quid.
Antibiotic ointment. ... Lan­nyquid: Quick pro­tection against infection.

 

164.
0:35:27
9''

Doro (wie E 162, AS, nah) an dem klei­nen Tischchen wendet sich vom Fernseher ab und ihrer Schreibmaschine zu. Sie spannt einen Bogen Papier ein.

Bruno stimmt kurz einen [liturgisch anmutenden] Gesang an

.

 

165.
0:35:36
3''

Brunos Photo gr. Bruno lächelt.

Mann aus dem Fern­seher (Off): The Men's Warehouse exposes competi­tion.

 

166.
0:35:39
3''

(wie E 164:) Doro (AS, nah) an ihrem Tischchen wendet sich von der Schreib­maschine wieder dem Fernseher zu.

Mann aus dem Fern­seher (Off): Macy's. We bought ...

 

167.
0:35:42
10''

Auf dem Fernseher liegt eine "Spitting images" Puppe, die Ronald Reagan dar­stellt.
Im Fernsehen: Ein bärtiger Mann (gr) steht vor einer Schneiderpuppe, die ein helles Sakko trägt. Insert: "Macy's $ 285". Die Fernsehkamera schwenkt mit der Handbewegung des bärtigen Mannes zu dem Torso eines Mannes, der das gleiche Sakko trägt und mit seinen Händen am Revers auf- und abstreicht. Insert: "The Men's Warehouse $ 185".

Mann: ... this ca­mel hair sport coat at Macy's for twohundredeightyfive Dollars. At the Men's Warehouse you get this handtailored camel hair sport coat for ...

 

168.
0:35:52
5''

Doro (f, ganz gr) blickt nach schräg unten {zum Fernseher}.

Bärtiger Mann im Fernseher (Off): ... onehundre­deightyfive Dol­lars. A better coat for a hundred Dollars less.

 

169.
0:35:57
5''

Tippen Schreibmaschine

 

Der bärtige Mann im Fernseher preist weiterhin Macy's Sakkos an. Eine ein­fließende Unterschrift wird aufkopiert: "I guarantee it". Das Bild des bärtigen Mannes wird überblendet von der Luft­aufnahme einer gebirgigen Landschaft mit See. Die Aufkopie der Unterschrift bleibt kurz, verschwindet dann. Eine neue Kopie im oberen Teil der Luftauf­nahme: "The Men's Warehouse"

Bärtiger Mann im Fernseher: The Men's Warehouse: We save you money. I guarantee it.
Anderer Mann (Off im Fernseher): Twenty stores including San Le­andro, Newark, Walnut Creek, Pleasant Hill, San Ramon and now ope­ning in Santa Rosa.

 

170.
0:36:02
6''

Doro (lHP, gr) wendet den Blick von rechts unten nach links vorne {vom Fernseher zur Schreibmaschine}.

 

171.
0:36:08
6''

Schreibmaschine (Gr/Det.)mit einem ein­gespannten Blatt Papier, rechts daneben ein Photo Brunos. Auf das Blatt Papier ist "Lieber bruno" [sic!] getippt. Do­ros Hand dreht an der Walze und spannt das Papier fast aus.

Mann aus dem Fern­seher (Off): [zum Papstbesuch, größ­tenteils unver­ständlich, etwa:]... have to know, how to be very [?], and so he learns acting experience, before he became a priest.

 

172.
0:36:14
12''

Doro (nah, lP) blickt von der Schreib­maschine wieder auf nach rechts vorne [zum Fernseher]. Sie steht auf und geht nach rechts aus dem Bild.

 

1. Mann (Off): Paul II. coming in now.
2. Mann (Off): Above them anyway.
Frau (Off): That's what helicopters are for!

 

173.
0:36:26
8''

(hn:) Doro wirft sich bäuchlings auf ein Bett (f, nah). Hinter dem Bett ein Spiegel, in dem sich streifenartige Mu­ster spiegeln

1. Mann (Off): Looks like they are heading away now from the bridge.
2. Mann (Off): And then the pope will get into the pope-mobile.

 

174.
0:36:34
9''

(OS Doro): Der Fernseher, darauf die Reagan-Puppe, daneben der übergeworfene Trenchcoat. Im Fernseher der Papst.

 

2. Mann: And then they will begin a [un­ver­ständ­lich] in just a few mi­nutes.
Frau: Thanks so much [unverständlicher Name: Tom?] for this very vivid account.
There was a lot of informa­tion there, ...

 

175.
0:36:43
7''

(im Fernse­her:) Tele­fonklingeln

Doro (gr, f) schaut nach schräg unten {in den Fernseher}.

Frau (Off): ... and we will be back with more in­formation after this break.
Ram (Off): Hi! My name is ...

 

176.
0:36:50
8''

Fernseher (AS, nah): Das Fernsehbild zeigt eine geschminkte Frau (gr) mit Pagenkopf, die mit lasziver Mimik spricht. Ein Trägerkleid läßt Hals und Décolletée frei.

Ram: ... Ramona! I'm a therapist. You may not know this, but you could be ...

 

177.
0:36:58
6''

Doro (f, nah) rutscht {unruhig} auf dem Bett hin und her. Sie schaut [gebannt] {in den Fernseher}

Ram (Off): ... ad­dicted to romantic love. My therapy could ...

 

178.
0:37:04
18''

Fernseher (AS, nah): Ram (gr) spricht mit lasziver Mimik. Gegen Schluß des Spots Insert: "CALL (008) 976 LOVE"

Ram: ... help you find a way out. So please, call now, toll free, nine-seven-six-LOVE!
Doro (Off): Neun, sieben, sechs - LOVE!

 

179.
0:37:22
26''

Hintergrundgeräusche TV (Kindersendung)

Doro (f, nah) sitzt auf ihrem Bett und hält ein Telefon in der Hand. Sie führt den Telefonhörer mit der rechten Hand an ihr rechtes Ohr, spricht und legt wieder auf.

Ram (Off): Hi! This is Ramona. Sorry, I'm not tired up right now. I'll get right back to you. Bye.
Doro: Hallo, Ra­mona? My name is Dorothee. I'm a German journalist. I would like to meet you or to see you and talk to you. Maybe I can call you again. Thank you. Good bye.
Good bye.

Am Ende der Einstellung Musikeinsatz 'Sehnsuchtsmotiv'

 

AM MEER

180.
0:37:48
16''

(T:) Das Meer: Starke Meeresbrandung vor Riff.

'Sehnsuchtsmotiv' weiter (wie E 6 ff.): Morir di desi­derio (usf.)

 

181.
0:38:04
5''

Doro (nah, US) sitzt am Strand und liest in einem Buch. Im rechten BH eine Deichmauer, auf der zwei Personen sit­zen. Über ihnen Himmel mit Wolken.

'Sehnsuchtsmotiv' weiter

 

182.
0:38:09
12''

(Det.:) Doros linke Hand hält das auf­geschlagene Buch von unten an der Falz. Ihre rechte Hand hält zwei Püppchen über das Buch. Die Püppchen sind zwei Skelette als Brautpaar im Hochzeitsor­nat.

'Sehnsuchtsmotiv' weiter

 

183.
0:38:21
9''

Doro (gr, US) lächelt leicht und blickt nach unten {zu Buch und Püppchen}.

Doro (Off): Ich glaube, ich habe mich schon wieder verliebt.

'Sehnsuchtsmotiv' weiter

UT: I think, I just / fell in love again.

 

184.
0:38:30
6''

(T:) Rechts neben den Riffen kommt ein großer Dampfer [Kriegsschiff] ins Bild.

'Sehnsuchtsmotiv' weiter

 

185.
0:38:36
12''

(Anschluß an E 181:) Doro blickt von ihrem Buch nach links. Dort erscheint das Kleid einer Frau. (Schwenk r-> l) Die Frau (Dom) setzt sich neben Doro.

Dom: Sie sind eine Deutsche. Ich habe einen Blick dafür. Die Deutschen se­hen immer so griesgrämig aus.

UT: You're Ger­man. I can tell. - Germans always look / grumpy.

 

186.
0:38:48
8''

(OSh Dom:) Doro (gr, f) beginnt zu lä­cheln.

Dom: Ich sehe sie manchmal wie eine Stierherde durch Chinatown stamp­fen. Mit Taschen­rechnern ...

UT: They tromp through China- / town like a herd of bulls.

 

187.
0:38:56
13''

(OSh Doro:) Dom (gr) redet mit ausge­prägter Gestik und Mimik.

Dom: ... und Foto­apparaten. 'Hey, Lotte, guck' mal, es ist billiger hier als bei uns!' Naja, trotzdem: Willkommen in San Francisco. Aber ich will mich ja nicht aufdrängen.

UT: With calcu­lators / and cameras. - Hey, Lotte, look, it's cheap / here compared to home. - Ne­ver mind, / welcome to San Francisco. - I don't want / to bother you.

 

188.
0:39:09
9''

(OSh Dom:) Doro (gr) redet. Die beiden Frauen schütteln sich die Hände.

Doro: Nein, Sie stören mich nicht. Ich freu' mich über Gesellschaft.
Dom: Ich heiße Do­minique.
Doro: Dorothee! Wo kommen Sie denn her?

UT: I don't want / to bo­ther you. - I'm glad to have company. - My name is Domi­nique. - Where are you from?

 

189.
0:39:18
14''

(OSh Doro:) Dom (nah) re­det.

Dom (übertrieben artikuliert): Aus Uruguay. (beide Frauen lachen) Ich habe überall ge­lebt: New York, Uruguay, München. Ich vermisse Mün­chen manchmal.

UT: Uruguay! - I've lived everywhere ... - I miss Munich sometimes.

 

190.
0:39:32
11''

(OSh Dom:) Doro (nah) hat den Kopf in eine Hand aufgestützt.

Dom: Ich träume immer davon, ein dickes, uriges, kerniges Laib deutsches Brot zu essen. Dafür würde ich hier zehn Dol­lar ausgeben.

UT: I miss Mu­nich sometimes. - I often dream of thick / grainy, German bread.

 

191.
0:39:43
16''

Dom (gr) redet.

Dom: Es gibt na­türlich die andere Seite. Ich hab' mal einen Chef ge­habt, der sagte zu mir eines Tages - Herr Koch [Cock] hieß er - 'Mädchen, drei Dinge zählen im Leben: Ordnung, Ordnung und noch­mals Ordnung!'

UT: But on the other hand ... - I once had a boss / who said ... - there are tree important / things in life ... - Or­der, order / and again or­der!

 

192.
0:39:59
9''

Doro (nah).

Dom (Off): Darf ich mal fragen: Was lesen Sie denn da?
Doro: Über die Liebe und die Ab­gründe des Ge­fühls.

UT: What are you reading? - It's about love and / the depths of despair.

 

193.
0:40:08
14''

Dom (nah) hebt die Augenbrauen.

Dom: Sie leiden doch hoffentlich nicht darunter, hm?
Doro (Off): Ich schreibe an einer journalistischen Untersuchung über romantische Liebe. Deswegen bin ich hier.
Dom: Ah, verstehe.

UT: That's not your problem, / I hope? - I'm writing an ar­ticle / on ro­mantic love. - I see.

 

194.
0:40:22
8''

Doro (nah).

Dom (Off): Ich wohne deswegen mit meiner Schwester und mit meiner großen Liebe. Er heißt Susu.

UT: Not my thing. / I live with my sister ... - and my great love, Susu ...

 

195.
0:40:30
21''

(Doro OSh:) Dom (nah) unterstützt ihre Aussagen durch starke Gestik und Mimik.

Dom: Und er ist ein häßlicher, dürrer Kater, den ich aus der Müll­tonne herausgeholt habe, bedeckt mit Flöhen, hager, traurig, er weinte. Ich schaute ihn an und sagte: 'Mein Lie­ber, auf dich werde ich aufpas­sen!'

UT: ascrawny, ugly tom-cat, / I saved from the garbage. - Full of fleas, skinny, sad ... - I looked at him and said: / Dear, I'll take care of you.

 

196.
0:40:51
14''

(T:) Die beiden Frauen gehen langsam am Strand entlang, bleiben stehen und schauen auf's Meer. Im Meer badende Leute. Sonnenuntergang.

 

STRASSE

197.
0:41:05
7''

Getrommel, Gejohle

(nah:) Doro (f, AM), im Trenchcoat, kommt aus einer sehr schmalen Gasse: links eine Mauer mit waagerecht ge­streiften Schatten, davor ein schmiede­eisernes Gitter, rechts eine Mauer, von der der Putz abblättert, weiter hinten noch ein ornamentales, schmiedeeisernes Gitter. Doro bleibt am Ende der Gasse stehen, stützt ihren rechten Arm über ihren Körper an die rechte Mauer und blickt aus der Gasse heraus.

 

198.
0:41:12
12''

Rhytmisches Trommeln, Trillern

(Kamerafahrt l->r:) Ein Erwachsener und ein Kind, beide (nah) mit Umhängen und Masken gehen l->r. Gegen Ende der Ein­stellung ist nur noch das Kind (AS, nah) im Bild.

 

199.
0:41:19
5''

Rhytmisches Trommeln, Trillern

(Anschluß an E 197:) Doro steht in der schmalen Gasse und hat den rechten Arm an die Mauer im linken BV gelehnt.

 

200.
0:41:24
12''

Rhytmisches Trommeln, Trillern.

(HK, Fahrt BH ->BH:) Im BH ein helles Kreuz mit einer Aufschrift [etwa: Esme­rita Escoto is 18 Mjaderes US Contas]. Davor marschiert eine Menschengruppe langsam in den BV: eine erwachsene Per­son mit Maske, dunkler Kutte und Hand­schuhen, vor dieser Person links ein Kind ohne Maske, mit Hut und ge­streiftem Shirt, rechts ein Kind mit Totenkopfmaske und Hut. Im rechten BV ein bärtiger Mann (nah, lP), der die Gruppe mit einer Kamera aufnimmt.

 

201.
0:41:36
7''

Rhythmisches Trommeln, Trillern.

Doro (gr, f) im Hauseingang beginnt zu lächeln. Ihre Hand liegt immer noch auf der Wand. Ihr Kopf verschwindet im Dun­kel eines Schattens.

 

202.
0:41:43
11'

Rhythmisches Trommeln, Trillern.

(HK:) Ein großes, nachgemachtes Skelett (US, nah), das mit perlenbehangener Reizwäsche bekleidet ist, schwenkt sich nach links und rechts drehend durch die Luft.

 

[Beginn einer Bild- und Tonstörung, später Schwarzfilm. Diese Szene fehlt in der englisch untertitelten Kopie.]

 

203.
0:41:54
ca. 7''

Rhythmisches Trommeln, Trillern.

Doro (nah) geht aus dem Hauseingang heraus und nach vorne links aus dem Bild

 

MARKET STREET

204.
ca. 0:42:01 (7 Sekun­den Bildstörung = Schwarzfilm)
ca. 20''

Susie Sexpert (gr, f, Blick direkt in die Kamera). Sie hat ihre Haare zu ei­nem Zopf geflochten, der um ihre rechte Schulter ins Décolleté fließt. An ihrem linken Ohr befindet sich ein großer Oh­ring, der durch den Schriftzug "Peace" gebildet wird. Im linken BV ein großes handsigniertes Poster von Gina Bonbon, im rechten BH ein kleineres Poster von Candy Samples, auf die Susie während ihrer Rede weist.

Susie: I am Susie Sexpert and these are some of my friends. This is Gina Bonbon and Candy Samples. I have been going to stripshows for five years now, and there is nothing I like better than to bring other women into the audience. We are usually up on stage and we are not the ones, who are watching, and I like it more, when other women enjoy erotic performance as much as I do.

 

205.
0:42:21
46''

(HK, diverse Kamerahandlung:) Susi Sex­pert (hn, teilweise RzK) versucht auf der Market Street Passanten anzuspre­chen und Handzettel zu verteilen. Sie trägt ein trägerloses enges Kleid, auf dem um die Hüften ein Petticoat auf­genäht ist. Auf ihrer rechten Schulter ist eine Tätowierung [eine Rose]. Als die mit dem Trenchcoat bekleidete Doro (hn ->n) neben anderen Leuten vorbei­kommt, wird sie von Susie angesprochen und bekommt einen Zettel in die Hand gedrückt. Beide Frauen (nah) gehen wäh­rend ihrer Unterhaltung zurück zu den Postern, die im Eingang des Kinos hän­gen.

Susie: ... Market Street Cinema! One week only! Erica Boyer! Market Street Cinema! Erica Boyer! One week only in the Market Street Ci­nema! Erica Boyer! One week only in the Market Street Cinema. Hi, there! Hey there, what's going on with you? Come here, let me show you some­thing. Where are you from?
Doro: I'm a visi­tor from Germany, I'm a journalist.
Susie: Really? Well, why don't you come to our stripshow today?
Doro: Oh, My mo­ther ... She used to work as a stripper, but I can't find her, she moved, and ...
Susie: (lacht) Why do you worry about your mother? You are to old to worry about a mom any more, aren't you?
You are a grown up girl!

 

206.
0:43:07
11''

(HK:) Doro (gr), im Hintergrund die Market Street. Doro blickt zuerst in den BV, dann nach unten {auf das Flug­blatt}.

Susie: Come, let me show you some of my girls here! This is Candy Sam­ples, she is old enough to be your mother. You can't buy these tits in a store. Nobody gets plastic sur­gery to get bre­asts that are this big, ...

 

207.
0:43:18
4''

(Schrägstellung der Kamera:) Poster Candy Samples (nah, f). Sie ist eine blonde Frau mit Pony und langen Haaren, riesigen Brüsten. Sie trägt ein Negli­gée, dessen Träger sie in Schulterhöhe in den Händen hält und ein Amulett um den Hals. Dieses Poster ist die Titel­seite eines Magazins; zu erkennen ist oben die Aufschrift "Volume I" und un­ten "Monumental"

Susie: ... they are more like fifty­double­F­breasts, and these ...

 

208.
0:43:22
19''

Susie Sexpert (gr) vor dem Poster. Im Hintergrund oben weitere Poster.

Susie: ... women can go on and on and on and on. Candy Samples must be fifty-five or even older by now. I met her, when she was in her early fifties, and she tells you straight out, that she'll get rid of these breasts as soon as she reti­res, because the only thing they do for her is make money. They weigh thirty pounds each!

 

209.
0:43:41
9''

(Anschluß an E 206, HK:) Doro (gr) lä­chelt.

Susie: And it's no fun to walk around with those size of breasts, but women who have those kind of breasts can make a living in this industry for a long, long time.

 

210.
0:43:50
7''

(Anschluß an E 208:) Susie Sexpert (gr) spricht.

Susie: I think, that's rather in­credible, it's not a pretty face that necessarily lasts the longest, but big tits will last forever.

 

211.
0:43:57
13''

(Linker OSh Susie, hn:) Doro (leichte AS, f, nah) und Susie (lP, angeschnit­ten) stehen vor dem Kino. Im Hinter­grund die Market Street. Susie geht l->r (RzK, hn) an Doro vorbei und stellt sich neben sie an deren linke Seite (beide f, nah). Susie weist auf ein Po­ster, das Erica Boyer zeigt. Doro hält ihr Diktiergerät in der Hand.

Susie: This is Erica Boyer, she is the headlining act this week. Come, let me show you. She is one of my favourite per­formers. She got her start here in San Francisco at a ... as a stripper at a theatre ...

 

212.
0:44:10
6''

(Schrägstellung der Kamera:) Poster Erica Boyer (nah). Erica Boyer ist eine Frau mit dunklen, langen gelockten Haa­ren. Sie trägt einen schwarzen BH und im Décolletée eine Kette. Ihren rechten Arm hat sie in die Höhe um ihren Kopf gehoben, den Kopf hält sie im rechten Halbprofil, so daß die Halssehnen her­vortreten. Der Mund ist leicht geöffnet und zeigt die Zähne.

Susie: ...a few blocks away. And not only is she a big favourite among the straight people, who usually go see her, ...

 

213.
0:44:16
4''

(Anschluß an E 208:) Doro (gr).

Susie: ... she also has a big fan club among les­bians.

 

214.
0:44:20
17''

(Anschluß an E 211, HK:) Die beiden Frauen (AM) sind einander zugewandt. Susie schaut auf die Uhr und geht kurz ungeduldig in die Knie. Doro hält ihr Diktiergerät im Arm. Beide Frauen lä­cheln, Susie hakt Doro unter und beide gehen in den BM (RzK).

Susie: I hope you can come back and see her some time, but ... You know what, I have to go meet some friends for an appoint­ment, but I keep wanting to talk to you, don't you want to hear some more? Why don't you come with me? Would you like to?
Doro: Ja, Gerne!
Susie: Oh, great, great, you are wonderful!

 

Musikeinsatz Laibach (in­stru­men­tal).

 

STRASSEN MIT WOLKENKRATZERN

215.
0:44:37
43''

(HK, Fahrt, Weit­winkel:) Motorradfahrt. Straßenschlucht mit hohen, verspiegel­ten Häusern (starke US), Bäumen, Stra­ßenschildern, Laternen. Ab und zu kommt der Rückspiegel des Motorrades ins Bild, ab und zu der Kopf der Fahrerin. Das Motorrad biegt nach rechts in eine ähnliche Straße ab.

Doro (Off): Oben eine Neun bedeu­tet: Steckt mit dem Hals im höl­zernen Kragen, daß die Ohren ver­schwinden. Unheil! Es handelt sich hier um einen Men­schen, der unver­besserlich ist. Er trägt zur Strafe einen hölzernen Halskragen. Aber seine Ohren ver­schwinden darin. Er hört nicht mehr auf Warnungen, sondern ist taub für sie.

Musik weiter (Lai­bach): Die Liebe - die Liebe - die Liebe (usf.)

UT: A nine on top means: / Stuck in a woo­den collar ... - covering the ears. / Disa­ster! - We are concerned with / an incorrigi­ble person. - One who hears no warnings / but rather is deaf to them.

 

STRASSE

216.
0:45:20
26''

Motorradlärm.

(Fahrt:) Vier schwere Motorräder (f, hn) fahren im Konvoi auf einer (Ausfahrts-) Straße, an deren Rand viele Lastwagen und Wohnwagen geparkt sind. Auf jedem Motorrad sitzen zwei Frauen mit kurzen Haaren und Lederbe­kleidung. Doro und Susie sind je Soziae einer anderen Frau.

Musik leiser weiter.

 

AM FUSS EINER BRÜCKE

217.
0:45:46
31''

Susie (AM, angeschnitten, lP im rechten Bildrand) und Doro (hinter Susie f, AM im BM) sitzen im Freien. Im BH ein Haus mit zwei Fenstern mit Baldachinen, im rechten BH zieht sich auf Säulen eine Betonbrücke entlang. Der linke BV wird von einem geöffneten Attachékoffer (nah) eingenommen, der Susies "Sextoys" enthält. Susie nimmt einen weißen Dildo (gr) aus dem Koffer und hält ihn in die Luft. Doro beschaut ihn aufmerksam. Su­sie deutet mit dem Zeigefinger auf den Dildo und läßt den Finger dort liegen. Sie dreht den Dildo hin und her. Doro beugt sich vor, um besser zu sehen. Su­sie fährt die Konturen des Dildos nach. Mit zwei Fingern demonstriert sie nocheinmal die Länge. Susie nimmt einen zweiten Dildo aus dem Koffer, den sie in ihrer linken Hand hält. In ihrer rechten Hand befindet sich nach wie vor der erste Dildo. Doro beugt sich noch­mals vor und berührt nacheinander beide Dildos mit dem Zeigefinger. [Beide Frauen haben einen amüsierten Gesichts­ausdruck].

Susie: This one is one of my favouri­tes. It's named after me. It's called "The Su­sie". And this is a special one for me, because I as­ked the man, who makes these, to do something that was very fat, but yet short. Because some women like something long like this, but others: It hurts them, it bumps against them in the wrong way.
Doro: What - äh - kind of material is this?
Susie: It's Sili­con.
It's a spe­cial ...

 

218.
0:46:17
8''

(Kamera schräg:) Doro (gr) blickt nach unten, dann nach rechts vorne {zu Su­sie}.

Susie: ... combi­nation of Silicon and other formu­las. With a little bit of colour. What else can I show you?

 

219.
0:46:25
7''

Ein kleiner, dunkelhäutiger Mann mit Sonnenbrille, Hut und kariertem Hemd steht im der rechten Bildmitte mit ver­schränkten Armen vor einem Busch. Von links erscheint ein zweiter Mann weißer Hautfarbe mit Jeans und Sweatshirt, der sich rechts neben dem Mann (also in die linken Bildhälfte) hinstellt und eben­falls die Arme verschränkt. Beide Män­ner (hn, f, US) schauen in dieselbe Richtung {zu Susie und Doro} in den BV und grinsen.

Susie (Off): This one is espescially nice! I love the way you can look through it. This is something, ...

 

220.
0:46:32
11''

(Anschluß an E 217:) Susie hält einen durchsichtigen Dildo in beiden Händen. Doro beugt sich vor und deutet darauf. Beide Frauen haben amüsierte Gesichts­ausdrücke. Doro lehnt sich wieder etwas zurück.

Susie: ... that is very hard and ri­gid. you can't move it at all.
Doro: You use it ... for what do you use it?
Susie: You use it for fucking, that's the whole idea. I mean, you could put it on your coffee table, if you want.
But the idea is that ...

 

221.
0:46:43
20''

Anschluß an E 218, Kamera schräg:) Doro (gr). Hin und wieder taucht der durch­sichtige Dildo im BV auf (Det.). Der Dildo kommt r->l ins Bild und be­schreibt einen Kreis, um in die rechte Bildhälfte zurückgeführt zu werden. Durch die Perspektive ist der Dildo fast genauso groß wie Doros Kopf. Doro umgreift den Dildo vorsichtig mit ihrer rechten Hand und spürt dem Profil nach. Sie hat einen amüsierten Gesichtsaus­druck. Ihr Blick folgt dem Dildo.

Susie (Off): ... most people are accustomed to ma­king love with their hands or the man using his pe­nis in womans va­gina and so on and so on. But that's old fashioned. In nowadays there is a million other ways to make love and dildos are one of the best ways. They are all very clean, I like to keep my sextoys clean. You notice, that ...

 

222.
0:47:03
20''

(Anschluß an E 220:) Susie hält einen kleineren Dildo in der rechten Hand und zupft an dem überzogenen Kondom. Sie entnimmt dem Attachékoffer ein neues und hält den Deckel des Koffers fest, der zuzuklappen droht. Als Doro den Deckel des Koffers festhält, zieht sie dem Dildo ein neues Kondom über.

Susie: ...this one has a condom on it, I am using condoms all the time now on my toys, so that for example I could use this on one girl and than just turn right around and strip it off and put on another one, you know? And then ... It keeps it clean for ever­ybody involved. Can you hold up my case? Thank you!

 

223.
0:47:23
25''

Im Hintergrund die Brücke und Schienen. Susie (nah, f) gestikuliert mit einem großen schwarzen Dildo, an dessen einem Ende schwarze Schnüre befestigt sind vor ihrem Gesicht herum.

Susie: This is one of my favourite toys, this is a new one, it's a flip with a dildo on the end of it. Isn't it great? It feels like spa­ghetti, rubber spaghetti, it has a nice little snap to it as well. I got this from the stripper who dan­ces down at the womens strip show, and you have got to go down and see what they are doing, they are just marvellous, it's an inspira­tion. I have one ...

 

224.
0:47:48
13''

Susies Arm bewegt sich im BV und gibt Doro (gr, f) eine Visitenkarte. Doro lächelt.

Susie (Off): ... of their cards here, you should go visit them, they are wonder­ful. Here! You'll come down, won't you?
Doro: Thank you, I will!

 

AUF DEM HOTELBALKON

225.
0:48:01
10''

Straßengeräusche.

AS von einem Haus auf eine Straße. Im BV sind Gitter erkennbar, die waage­recht am Haus angebracht sind. Eine Gruppe von vier Leuten steht auf der Straße beisammen. Den BH bilden das Vorderteil einer schweren Limousine und das Hinterteil eines Lastwagens, der Metallschrott geladen hat.

Männerstimmen: Hi! - Hi! - Hey! [Rest unverständlich]

 

226.
0:48:11
8''

Straßengeräusche weiter.

Doro (rHP, gr) blickt nach unten, dann nach rechts vorne. Im Hintergrund die Stäbe der Balkonbrüstung und Schilder mit der Aufschrift "Hotel".

 

227.
0:48:19
15''

(AS, ht:) [Ein Straßenstrich:] Im Bild­mittelpunkt eine quadratische Säule. Links Schaufenster mit einem Schild "OPEN" darin. Im BV das Dach eines hel­len Autos. Rechts eine Laterne, an der verschiedene Schilder befestigt sind: "no left turn", das dazugehörige gra­phische Verkehrsschild und das Schild mit dem Straßennamen: "EDDY". Im BH eine Straße und die Schnauze eines wei­teren geparkten Wagens. Eine Gruppe von Leuten: Im Bildmittelpunkt eine blonde Frau mit langem Haar mit einem Band, Jeans, einem décolletierten, engen Pullover und Plateausandaletten. Mit ihrem linken Arm preßt sie eine Tüte oder Tasche an ihren Körper. Sie geht in einem engen Kreis und lehnt sich mit dem Rücken an die Säule. Sie blickt ei­nem älteren Mann mit Sonnenbrille nach, der von links um die Ecke des Hauses geht. Vor der Säule (RzK) ein Mann mit kariertem Sakko und Hut. Neben und hin­ter der Säule zwei Männer, die sich un­terhalten. Hinter ihnen ein großer Schwarzer mit weißem Krückstock, der nach rechts geht, dann umdreht und wie­der zu den beiden Männern geht. Zwei männliche Passanten hinter der Säule l->r. Vor dem Auto im linken BH ein Mann mit Kappe (RzK).

 

228.
0:48:34
6''

Doro (nah, f) trägt einen weißen Kimono mit ornamentalen Mustern. Doro ist vornübergebeugt und blickt nach unten [auf den Straßenstrich]. Im Hintergrund Mauerwerk.

Doro (Off): Die Sexindustrie ist deswegen so trost­los, ...

UT: Susie Sex­pert is right: ... - the sex-industrie is so lousy ...

 

229.
0:48:40
9''

Blick durch Balkonbrüstung auf Straße: Im BV ornamentales Gitter der Balkon­brüstung (Det.). Auf der Straße (AS, ht:) fährt l->r ein Auto. Auf dem Bür­gersteig ein männlicher Passant und da­hinter eine Rollstuhlfahrerin mit weib­licher Begleitperson. Ein männlicher Passant geht r->l.

Doro (Off): ... weil sowenig Frauen darin 'was zu sagen haben. Da hat Suise Sexpert ganz recht.

UT: the sex-in­dustrie is so lousy ... - be­cause women / have no say.

 

230.
0:48:49
4''

Doro (nah, lP) steht auf dem Balkon. Sie blickt nach links unten. Im Hinter­grund die Balkonbrüstung.

Doro (Off): Die Feministinnen sollten da mal ...

UT: Feminists should go there / instead of beeing uptight.

 

231.
0:48:53
14''

Polizeisirene, Straßenge­räusche.

(ht, AS:) Ein heruntergekommenes Ge­bäude. Drei männliche Passanten gehen langsam daran entlang, einer verschwin­det durch eine geöffnete Tür in dem Haus. Weitere Passanten.

Doro (Off): ... 'reingehen, an­statt das ganze Gewerbe als Dreck abzutun. Da könn­ten sie doch ihre Phantasien umset­zen.

UT: Feminists should go there / instead of beeing uptight. - It's the per­fect place to / live out their fantasies.

 

232.
0:49:07
3''

Doro (gr, lP) blick vom Balkon). Im Hintergrund Häuser und die Balkonbrü­stung (Det.).

Doro (off): Liebe ist eine Sache und "fun" eine andere.

UT: Love is one thing ... / fun another.

 

233.
0:49:10
9''

Eine Straßenkreuzung (AS,ht): Die rechte Bildhälfte wird von einem großen Gebäude eingenommen, an dem viele Schilder befestigt oder aufgemalt sind: "Nude girls see and talk" "video movies 25 c. Live nude girls on stage"," fe­male dancers apply now. open am pm." "25 c per movie". magazines, books" etc. Um dieses Gebäude herum viele her­umstehende Leute und Passanten. Am Straßenrand geparkte Autos.

Doro (Off): Fun ... fun ...

UT: Love is one thing ... / fun another.

 

234.
0:49:19
10''




Telefon klin­geln.

Doro (AS, OS, nah) steht auf dem Balkon und hat die Hände auf die Brüstung ge­stützt. Als das Telefon klingelt, geht sie den Balkon entlang in den BH (Schwenk u->o) und steigt ->l in das Hotelzimmer. Straßenpanorama vom Balkon (ht).

Doro (Off): Viel­leicht ist die Liebe hier ganz anders.

UT: Maybe love is /different out here?

 

HOTELZIMMER

235.
0:49:29
35''

Geräusche aus dem Fernseher

(HK:) Doro kommt in das Hotelzimmer ge­stürmt (Hn ->n, US; Schwenk l->r), ver­heddert sich in den langen Gardinen und stürzt nach rechts an dem Tischchen vorbei, auf dem die eingeschaltete Lampe, die Reiseschreibmaschine und das Photo von Bruno stehen. An einem Bild an der Wand hängt ein Kleidungsstück. Im Stehen nimmt Doro vornübergebeugt den Hörer des Telefons ab (AM ange­schnitten, rHP). Sie legt den Hörer wieder auf, setzt sich auf das Bett (AM, f), nimmt den Hörer erneut ab und das Telefon in die Hand und wählt eine Nummer. Den Hörer hat sie zwischen Kinn und Schulter geklemmt. Sie zieht aus der Tasche ihres Kimonos zwei Polaro­ids.

Doro: Hallo?
Weibliche Stimme aus dem Telefon: Please hang up and call your operator assistant or in­ternational call as dialed (Tuten aus dem Telefon).

 

236.
0:50:04
10''

Geräusche aus dem Fernseher

(HK:) (rechter OSh Doro:) Die beiden Polaroids (nah) zeigen Heinz mit Doro. Doro legt die Photos je links und rechts neben eine Postkarte mit einem Jesusbildnis auf ihr Bett (nah). Im BH ein Luftpostumschlag (nah). Doro legt den Hörer auf das Telefon (gr, AS) in ihrem Schoß und stellt das Telefon zwi­schen Photoarrangement und Luftpo­stumschlag (gr/nah). Sie beugt sich in Richtung der Photos und legt beide Hände auf die Bettdecke unterhalb der Photos.

 

237.
0:50:14
6''

Geräusche aus dem Fernseher

Doro (gr angeschnitten, f) schaut nach unten.

Musikeinsatz Mona Mur (in­stru­men­tal)

 

Dorothees AppartemenT IN Deutschland

238.
0:50:20
13''

Heinz (f, nah) sitzt an Doros Küchen­tisch und streicht mit den Händen über die Tischplatte. Heinz blickt nach rechts, steht auf und geht nach rechts aus dem Bild.

Musik weiter: Wenn du gehst, bleibt es kalt, bleibt es dunkel, wenn du gehst, bleibt es dun­kel, bleibt es Freitag

 

239.
0:50:33
17''

(HK:) Im der rechten Bildhälfte Doros Bett. Heinz (AS, AM angeschnitten) geht von links (Schwenk r->l)auf das Bett zu, beugt sich darüber und nimmt Doros Kleid in die Hände. Er preßt ihn an sein Gesicht und riecht daran. Heinz geht nach links (Schwenk r->l), riecht erneut an dem Kleidungsstück, setzt sich breitbeinig in einen Sessel, brei­tet das Kleid über seinen Körper und streicht mit beiden Händen von der Brust bis zum Schoß darüber.

Musik weiter: Wenn du gehst, bleibt es kalt, bleibt es dunkel, wenn du gehst, bleibt es dun­kel, bleibt es Freitag.

 

Dorothees hotelzimmer

240.
0:50:50
10''

Geräusche und Musik aus dem Fernseher

Klicken

(Anschluß an E 235:) Doro (AM, f) sitzt auf dem Bett.
Doro blickt nach rechts, steht auf, geht nach rechts bis zur Tür.

 

hotelflur

241.
0:51:00
9''

Klirren, Pfeifen

Stimmen

Dorothees Hotelnachbarn, der Mann und die Frau aus E 160 (AM, leichte US) stehen vor der Tür ihres Hotelzimmers. Sie tragen Abendgarderobe: die Frau ein schwarzes Kleid, der Mann Anzug mit Krawatte und Sonnenbrille. Die Frau schaut [miß­bil­ligend] auf den Mann, der Schwierigkeiten mit dem Schlüssel hat. Er blickt sie kurz an und wendet sich dann wieder dem Schloß zu.
Die Frau blickt plötzlich in den rech­ten BV {zu Doro}. Dem Mann ist es in­zwischen gelungen, die Tür zu öffnen.

Frau: Oh, hi, Dar­ling!

 

242.
0:51:09
4''

Stimmen, Tür­knarren,

Doro (nah, f) blickt aus dem Türspalt ihres Hotelzimmers und schließt die Tür.

 

hotelzimmer

243.
0:51:13
31''

Geräusche und Musik aus dem Fernseher

(HK:) Doro (RzK, nah) schließt die Zim­mertür und preßt die Hände kurz dage­gen. Sie dreht sich um ihre rechte Seite (f, nah) und geht nach links (Schwenk r->l:) in den Raum zurück. Sie zieht ihren Kimono aus und trägt nun einen schwarzen Spitzen-Unterrock. Sie beugt sich nach links aus dem Bild. Sie kommt mit einem dunklen Kleid mit floralem Muster in der Hand wieder ins Bild , bückt sich nach unten aus dem Bild, kommt wieder hoch und setzt sich auf das Bett (nah, f).
(Zoom:) Mit der rechten Hand zieht sie sich einen Schuh über, greift dann zu dem neben ihr stehenden Telefon und nimmt den Hörer ab.
Sie lächelt. Doro wechselt den Hörer von der rechten in die linke Hand, beugt sich nach vorne und zieht sich den zweiten Schuh über. Dann nimmt sie den Hörer wieder in die rechte Hand und schlägt die Beine übereinander. Sie lä­chelt.













Doro: Hallo?
Dom: Ich bin's, die Dominique.
Doro: Dominique!
1 Wie geht's?
Doro: Naja, es geht so, ja (seufzt).
Dom: Was macht deine Untersu­chung?
Doro: Ich geh' gleich auf eine Stripshow, "for lady's only" ...

UT: How are you? / -Not so hot. - How's your research? - I'm going to a stripshow.

 

moss gallery

244.
0:51:44
15''

Dom (nahSchwenk u->o) beugt sich mit dem Telefonhörer in der Hand in auf­rechte Haltung. Im BH ein Schreibtisch und ein Regal mit Schubladen, einigen Büchern und drei kleinen Skulpturen. Links neben Dom eine elektrische Schreibmaschine auf einer Kommode.

Doro (Off): Komm' doch mit!
Dom: Hm, das hört sich zwar sehr in­teressant an, aber das werd'ich nicht mehr packen. Ich hab'nämlich sehr viel Arbeit, und außerdem bin ich vollkommen ...

UT: Why don't you come too? - Sounds exiting but ... - I've got too much work / and I'm totally exhau­sted.

 

245.
0:51:59
6''

Marvin Moss, ein Herr mit Stirnglatze und Vollbart (nah, f), Anzug und Kra­watte, sitzt an seinem Schreibtisch. Er runzelt die Stirn. Vor ihm auf dem Schreibtisch ein Kartei-Verzeichnis und ein Füllfederhalter in einem Gestell. Moss trommelt mit der rechten Hand auf den Schreibtisch. In der linken Hand hält er ein Schriftstück, in das er blickt.

Dom (Off): ... er­schöpft. Ich war bei einem chinesi­schen Akupunkteur, Doktor Li, in ...

UT: I've got too much work / and I'm totally exhausted. - I went to China­town / for cup­ping.

 

moss gallery

246.
0:52:05
17''

(Anschluß an E 244; HK:) Dom telefo­niert. Sie dreht sich um ihre linke Achse und setzt sich mit dem Hörer in der Hand auf den Boden (Nah, AS). Sie legt sich dort auf den Rücken. Im Hin­tergrund zwei Stufen nach links oben, im linken Bildrand eine Kommode mit elektrischer Schreibmaschine und eini­gen dicken Büchern.

Dom: ... Chinatown und hab' etwas fürchterliches er­lebt: Ich hab' mich schröpfen lassen! Kennst du das? Nun ja. du liegst auf einer Pritsche, er setzt diese Saugglocken auf deinen ...

UT: I went to Chinatown / for cupping. - You know what thaat is? - I lay down ... - and he put these suction / cups on my body.

 

dorothees Hotelzimmer

247.
0:52:22
10''

Geräusche und Musik aus dem Fernseher

(Anschluß an E 243:) Doro sitzt auf dem Bett, auf ihrem Schoß liegt ein Kleid, sie steht auf (Schwenk u->o) und hält den Telefonhörer zwischen Kopf und Schulter geklemmt. Sie faltet das Kleid auseinander.

Dom (Off):... Kör­per, so richtig (ein Wort unver­ständlich). Und dann schwenkt die­ser Folterknecht diesen Lötkolben vor meinem Ge­sicht, er schwenkte sich hin und her, und dann ...

UT: and he put these suction / cups on my body.And that torturer swings / theese solde­ring irons ... - in front of my face / and then ...

 

moss gallery

248.
0:52:32

(Anschluß an E 246; HK:) Dom (nah, AS) hat sich auf dem Boden aufgesetzt. Die fünf Finger ihrer rechten Hand setzt sie einigemal abwechselnd auf ihre linke und rechte Schulter. Sie lehnt sich zurück. Sie schaut zur Decke, setzt sich wieder auf und reckt ihre rechte geöffnete Hand einigemal nach oben.

Dom:... pum, pum ,pum, riesige Glä­ser, voll mit Spi­ritus, auf meine Haut. Es tat ver­flixt weh. Da schaute ich zur Decke hinauf und dachte mir: Wenn nun ein Erdbeben kommt und man meine Leiche fin­det ...

UT: Huge glas­ses of alcohol / on my skin. - It hurts like hell. - I sta­red at the cei­ling / and thought ... - if an earth­quake comes / and they find my corpse ...

 

249.
0:52:52
7''

(Anschluß an E 245:) Moss (nah, f) hin­ter seinem Schreibtisch. Er läßt das Schriftstück, das er in seiner rechten Hand hält, sinken, setzt sich etwas auf und beugt sich nach links. Er [hat einen verärgerten Gesichtsausdruck] und brüllt.

Moss: Dominique, Dominique, what are you talking over there, who are you talking to? Are you me­schugge? You are driving me crazy, speaking in that ...

 

250.
0:52:59
3''

(Anschluß an E 248, HK:) Dom (nah, AS), mit dem Telefon in der Hand, steht vom Boden auf (Schwenk u->o) und stellt das Telefon auf die Kommode neben die elek­trische Schreibmaschine.

Moss (Off): ... Deutsh!

 

dorothees Hotelzimmer

251.
0:53:02
3''

Doro (gr, f, angeschnitten) mit dem Te­lefonhörer in der Hand.

Doro: Dominique, bist du noch 'dran?
Moss (Off): Domi­nique, go ...

UT: Are you still there? -

 

moss gallery

252.
0:53:05
16''

Anschluß an E 250; HK:) Moss (hn) stürmt in Doms (OSH ->RzK) Zimmer. Er (AM) bleibt etwa eineinhalb Meter vor Dom (RzK, nah) stehen. Er dreht sich um seine rechte Seite und geht (RzK) lang­sam wieder zurück. Dom dreht sich wie­der ein ein wenig zurück (lP, nah).

Moss: ... back to work, go back to Arbeit. What are you doing there? Go right back to work (knurrt).
Dom: Don't worry, don't worry! Yes, Sir. I'll get off the phone right away! Dorothee?
Ich muß Schluß ma­chen, das hast du soeben mit- ...

UT: I've got to hang up.

 

dorothees Hotelzimmer

253.
0:53:21
20''

Geräusche aus dem Fernseher

(HK:) Doro (gr, f, an­ge­schnit­ten) tele­foniert, legt den Hörer auf, beugt sich nach rechts aus dem Bild {und stellt das Telefon auf den Boden} (ASchwenks), erhebt sich, wirft sich den Träger ei­ner Tasche über die rechte Schulter, geht in Richtung Tür (RzK), wendet sich nach rechts, wirft sich ihren Trench­coat über und verläßt den Raum.

Dom (Off): ... ge­kriegt!
Doro: Dominique, ich hol mir dann das Fahrrad. Okay. Tschau!
Dom (Off): Gut. Servus!

UT: I'll come and pick up / the bike, OK? - So long!

 

Hotelflur

254.
0:53:41
12''

Geräusche, Stimmen

Doro (hn, US), mit dem Trenchcoat über dem Arm und einem Luftpostbrief in der Hand) schließt ihr Hotelzimmer ab, geht einige Schritte den Flur entlang, bleibt stehen US, nah) und wendet den Kopf nach links {zum gegenüberliegenden Hotelzimmer}.

[Syn-the­si­zer- oder E-Gi­tar­renton:] Hall

 

gegenüberliegendes Hotelzimmer

255.
0:53:53
10''

Stimmen, Gräusche aus dem Fernseher

(ht:) In der linken Bildhälfte im BV die geöffnete Tür (Det.). In der rech­ten Bildhälfte im rechten BH die Hotel­nachbarn aus E 160 und E 241. Die Frau trägt ein schwarzes Kleid. Vor ihr sitzt ein Mann (lHP), der nur eine kurze Hose trägt. Um seine Brustwarzen hat er Klammern, die von der Frau lang­sam fester gedreht werden.

Mann: Schweres At­men.
Frau: [un­ver­ständ­lich]

[Syn-the­si­zer- oder E-Gi­tar­renton:] Hall

 

hotelflur

256.
0:54:03
17''

(Anschluß an E 254:) Doro (nah, US) wendet den Blick {vom Hotelzimmer ab} und geht weiter (nah). Sie biegt nach rechts um die Ecke (Det.: Unterkörper angeschnitten; Schwenk r->l), geht in die Tiefe des Hotelflurs (RzK, nah ->ht) und biegt dort nach rechts. Im Hintergrund drei schemenhafte Gestalten (ht).

Musikeinsatz (in­stru­men­tal)

 

stripbar

257.
0:54:20
15''

(HN:) Im BV eine kleine plateauartige Bühne. Im Hintergrund eine Wand mit drei durch Rouleaus abgedunkelte Fen­ster. Davor sitzt eine Gruppe von drei Frauen. Links steht eine Frau mit lan­gen blonden Haaren [im folgenden 'Blondine']. Auf der Bühne Ram [als Ge­schäftsmann verkleidet]: Sie trägt einen Anzug, Hemd, Krawatte, Halb­schuhe. Ram tanzt sehr körperbetont, grinst und holt aus ihrer Reverstasche eine Zigarette heraus, die sie sich in den Mund steckt und dort zwischen den Zähnen hält. Sie breitet beide Arme aus und winkt lasziv. Sie redet durch die Zähne hindurch. Die Blondine zückt ein Feuerzeug und geht mit ausgestrecktem Arm auf Ram zu. Sie entzündet das Feu­erzeug. Ram geht auf die Blondine zu und zündet sich die in ihrem Mund stec­kende Zigarette an.

Gejohle

















Ram: Do you Ladies got a light?
Blondine: Here!

Musik weiter [über Laut­sprech­er]: Let me talk about a thing, that's nice. Cause every­thing [un­ver­ständ­lich] [un­ver­ständ­lich, dann:] Don't get me wrong and don't talk too bright [un­ver­ständ­lich] lo­ving you on the back seat, loving you on the back seat [un­ver­ständ­lich] She said: I never had a lover like you.

 

258.
0:54:35
13''

Ram (US, nah) inhaliert den Rauch, nimmt die Zigarette mit der linken Hand aus dem Mund und beugt sich nach links (Schwenk r ->l). Dort steht die Blon­dine (nah, rP). Die Blondine und Ram bewegen sich aufeinander zu und küssen sich. Als sie sich voneinander lösen, grinst Ram [dreckig]. Die Blondine lacht und schiebt ihr im Weggehen einen Geldschein in den Hemdausschnitt. Der Geldschein fällt zu Boden. Ram stellt sich wieder gerade auf und nimmt einen neuen Zigarettenzug.

Gejohle

Musik weiter [über Laut­sprech­er]: Boy, you know just, what you do. And I know, it's all that you got. She said (Frau stöhnt) She said (Frau stöhnt "take me") ...

 

259.
0:54:48
9''

(HK:) Die Blondine (gr angeschnitten, lHP, div. Schwenks) geht durch das Pu­blikum. Vor sie schiebt sich von links ein anderer Frauenkopf. Die Blondine geht nach links durch die Menge und spricht kurz mit einer anderen blonden Frau.

Gejohle weiter

Musik weiter [über Laut­sprech­er]: See me again and telling all my friends: When boys talk, ...

 

260.
0:54:57
8''

In der linken Bildhälfte Doro. Sie blickt mit großen Augen {auf die Bühne}. Hinter ihr steht eine Frau mit Lederkappe, Lederweste und Tätowierung auf dem linken Oberarm (nah, US). {Sie blickt in dieselbe Richtung auf die Bühne}. Die Frau geht nach links aus dem Bild.

Gejohle weiter

Musik weiter [über Laut­sprech­er: ... they don't talk politics. When boys talk, ...

 

261.
0:55:05
26''

Ram (hn, US) auf der Bühne hat beide Hände zwischen den Beinen. Sie breitet die Hände aus und zuckt mit den Ach­seln. Sie tanzt und wirft ihr rechtes Bein in die Luft. Sie steckt die Ziga­rette in den Mund, wendet sich um und schaut über ihre linke Schulter. Sie wendet sich wieder zurück und zieht tanzend das Jackett aus, das sie auf den Boden der Bühne fallen läßt. Sie nimmt mit der rechten Hand die Ziga­rette aus dem Mund. Von links hinten kommt eine Frau an den Bühnenrand. Sie trägt eine Pelzjacke, einen engen Rock, lange, lockige Haare. Ram geht auf sie zu. Die Frau greift Ram in den Nacken, zieht sie zu sich und küßt sie.

Gejohle weiter, Frau (Off über Laut­sprecher): Once again, La­dies! Today is your favourite: the beautiful Ra­mona!

Musik weiter [über Laut­sprech­er]: ...they talk about their dicks. When boys talk, you know, what's on their mind. When boys talk, you know just what you buy ...

 

262.
0:55:31
7''

Drei Frauen (nah, leichte US) klatschen in die Hände und johlen. In der Bild­mitte sitzt eine blonde, kurzhaarige Frau mit Hemd und Krawatte. Rechts ne­ben ihr sitzt eine dickere Frau mit kurzen Haaren. Hinter ihr steht eine Frau mit Brille und halblangen Haaren. Diese Frau hält ein Glas in der Hand und geht links um die Blonde herum. Alle Frauen sehen nach rechts in die­selbe Richtung {auf die Bühne}, lachen und klatschen in die Hände. [Sie wirken sehr begeistert].

Gejohle weiter

Musik weiter [über Laut­sprecher, Text wie oben]

 

263.
0:55:38
20''

(Wie E 261:)Ram auf der Bühne hat die Frau aus E 261 auf die Bühne gezogen und dort auf den Bauch gelegt. Die Frau strampelt mit den Beinen in der Luft und lacht. Ram setzt sich rittlings auf sie und imitiert Koitusbewegungen. Ram feuchtet die Finger ihrer rechten Hand an und fährt der Frau damit einige Male über den Hintern. Sie fährt mit den Koitusbewegungen fort, erhebt sich, schickt die lachende Frau mit einer Handbewegung weg und tanzt in den lin­ken BV (nah, Unterkörper angeschnitten; Schwenk r->l). Dort beugt sie sich nach links aus dem Bild und löscht ihre Zi­garette. Sie tanzt in den rechten BH zurück und hat (hn) die Hände am Ver­schluß ihrer Hose.

Gejohle weiter

Musik weiter [über Laut­sprecher, Text wie oben]

 

264.
0:55:58
10''

Doro (nah, leichte US) sitzt an einem Tisch. In der rechten Bildhälfte eine Flasche Bier der Marke "St. Pauli Girl". Hinter Doro steht eine blonde, kurzhaarige Frau (nah, leichte US). Beide Frauen schauen in dieselbe Rich­tung {auf die Bühne} und bewegen sich im Takt der Musik. Doro wendet sich um, die blonde Frau schaut sie an und lä­chelt, Doro wendet sich wieder zurück.

Gejohle weiter

Musik weiter [über Laut­sprecher]: [Text wie oben]

 

265.
0:56:08
22''

Ram (hn, US) tanzt l->r auf der Bühne (Schwenk l->r). Sie öffnet ihre Hose, hält beide Hände vor den Verschluß und imitiert männliche Onaniebewegungen. In der rechten vorderen Bildhälfte die Le­derfrau (nah, angeschnitten, RzK, aus E 260), die ihre nackten Arme auf die Bühne gestützt hat. Ram redet zu der Frau und geht tanzend auf sie zu, die Lederfrau greift nach Rams Schlips und zieht sie zu sich in die Knie.

Gejohle weiter, Ram: Oh yeah! Oh, you want to see my dick? That will fill you up, baby! (lacht [dreckig])

Musik weiter [über Laut­sprecher]: [Text wie oben]

 

266.
0:56:30
8''

(div. Schenks:) Die Lederfrau (gr ange­schnitten, lP, US) hält Ram (gr ange­schnitten, rP, US) an der Krawatte, sagt etwas zu ihr und steckt ihr einen Geldschein in den Hemdkragen. Ram nickt. Die Lederfrau zieht in einer Aufwärtsbewegung an der Krawatte.

Gejohle weiter, Lederfrau [un­ver­ständ­lich]

Musik weiter [über Laut­sprecher]: [Text wie oben]

 

267.
0:56:38
8''

Doro (ganz gr) blickt nach rechts oben {auf die Bühne} und lächelt.

Gejohle weiter

Musik weiter [über Laut­sprecher]: [Text wie oben]

 

268.
0:56:46
10''

Ram (Hn, US) auf der Bühne. Ram streift durch schüttelnde Bewegungen ihre Her­renhose herunter. Sie trägt darunter weite Boxershorts. Mit tanzend-stram­pelnden Bewegungen entledigt sie sich der Herrenhose ganz.

Gejohle weiter

Musik weiter [über Laut­sprecher]: [Text wie oben]

 

269.
0:56:56
7''

(Anschluß an E 264:) In der linken Bildhälfte Doro (nah, leichte US), rechts hinter ihr die blonde Frau (nah, leichte US). Beide blicken nach rechts oben {auf die Bühne} und bewegen sich leicht im Takt der Musik.

Gejohle weiter

Musik weiter [über Laut­sprecher]: [Text wie oben]

 

270.
0:57:03
31''

(diverse Schwenks:) Ram (lP, nah, US) auf der Bühne steht im linken Profil auf der Bühne. Vor ihr kniet die Frau aus E 263. Ram nimmt einen Dildo, steckt in sich in den Schlitz der Bo­xershorts, zieht die kniende Frau am Kopf zu sich. Die Frau lacht und imi­tiert eine Fellatio. [Ram kommentiert das Geschehen mit verzücktem Gesichts­ausdruck.] Sie geht nach hinten in die Brücke, die lachende Frau schlägt die Hände vors Gesicht und geht zurück auf ihren Platz (Schenk r->l). Eine dort sitzende Frau begrüßt sie frenetisch (Schwenk r->l). Ram läßt den Dildo fal­len tanzt weiter.

Gejohle weiter

Musik weiter [über Laut­sprecher]: [Text wie oben]

 

271.
0:57:34
17''

(wie 269:) In der linken Bildhälfte Doro (nah, leichte US), rechts hinter ihr die blonde Frau. Die Blondine (nah, US) kommt r ->l und stellt etwas [nicht zu erkennen] auf Doros Tisch. Doro wen­det sich zu ihr um, die Blondine sagt etwas [un­ver­ständ­lich] und geht wieder.

Gejohle weiter,






Blondine: [un­ver­ständ­lich]

Musik weiter [über Laut­sprecher]: [Text wie oben]

 

272.
0:57:51
53''

(div. Schwenks:) Ram (nah, angeschnit­ten, leichte US) greift nach links aus dem Bild nach einer kleinen Bierfla­sche, die sie sich in den Schlitz ihrer Hose steckt. Sie kniet sich nach hinten gelehnt auf die Bühne. Sie feuchtet ihre rechte Hand mit etwas Speichel an. Mit rollenden Augen und geöffnetem Mund imitiert sie eine männliche Masturba­tion. Durch zweimaliges ruckhaftes Vor­bewegen des Unterkörpers verspritzt sie etwas Bier. Ram läßt die Flasche lang­sam sinken und dann aus der Hand fal­len. Sie läßt sich langsam nach hinten sinken, schaut langsam nach links und rechts. Das Licht geht aus, [die Musik stoppt].

Applaus, Gejohle weiter

Musik weiter [über Laut­sprecher]: [Text wie oben bis kurz vor Ende der Ein­stel­lung]

 

273.
0:58:44
32''

(div. ASchwenks:) Doro (gr, f, AS) blickt nach oben. Von dort kommt Ram (RzK, rechter OSH) ins Bild. Ihre Haare sind zu einem Zopf zusammengebunden. Ram (RzK) beugt sich zu Doro, die bei­den unterhalten sich. Doro lächelt.

Doro: Hi, I'm Do­rothee. Do you re­member me? I left a message on your machine.
Ram: Ya, I remem­ber. How about meeting tomorrow at the billboard café? At four o'clock?
Doro: Oh, yes, I would like that!
Ram: Good. I see you then!
Doro: Bye!

 

MOSS GALLERY

274.
0:59:16
13''

Dom (ht) fährt in einem großen, leeren Raum Fahrrad um dort befindliche Säulen herum. Im BH drei große Fenster mit der spiegelbildlichen Aufschrift "Moss".

Lied [aus ei­nem Cassetten­re­cor­der?]

 

275.
0:59:29
10''

Marvin Moss (gr, angeschnitten, lHP) sitzt vor einem Computer, der das Bild einer lasziv zurückgelehnten Frau und eine Menueliste zeigt. Moss führt mit­tels Maus einige Befehle aus.

Moss: Ah! Hm!

Lied [aus ei­nem Cassetten­re­cor­der?]

 

276.
0:59:39
6''

Links im BH ein Teil des Computers (Det.). Im Bildmittelpunkt Marvin Moss (f, gr, US). Im BH Regale. Moss hebt die Augenbrauen und blickt nach rechts.

Moss: Hey, Domi­nique, I got her clothes off!
Dom (Off): Go for ...

Lied [aus ei­nem Cassetten­re­cor­der?]

 

277.
0:59:45
9''

(Wie E 274, ht:) Dom fährt Fahrrad in der Galerie.

Dom: ... it, Mar­vin, go for it!

Lied [aus ei­nem Cassetten­re­cor­der?]

 

278.
0:59:54
6''

Marvin Moss (gr, linker OSh) vor dem Computer. Die Frau im Computer liegt nach wie vor lasziv, jetzt aber nackt im Bild.

Doro (Off): Hallo, Dominique!

Lied [aus ei­nem Cassetten­re­cor­der?]

 

279.
1:00:00
51''

(div. Aschwenks:) Doro (RzK, hn), mit übergeworfenem Trenchcoat und einer großen, umgehängte Tasche kommt von rechts in den Raum. Sie geht auf Dom zu, die mit dem Fahrrad auf sie zukommt und absteigt (ht ->hn). Doro streicht Dom zur Begüßung über den Arm und greift nach dem Fahrrad. Von links vorne kommt Marvin Moss (RzK, hn) ins Bild. In seiner linken Hand trägt er einen Stock, der in eine Hand ausläuft. Moss und Doro schütteln sich die Hände. Währenddessen legt Moss die Stockhand auf Doros Brust. Doro wehrt diese Annä­herung ab und lacht. Moss geht wieder zurück in die Richtung, aus der er kam. Doro und Dom schieben gemeinsam das Fahrrad langsam in den BV (hn ->nah) und unterhalten sich. Doro übernimmt das Fahrrad und verabschiedet sich mit zwei Küssen von Dom. Sie hebt zum Ab­schied die linke Hand und geht nach rechts aus dem Bild.

Dom: Doro! Wie geht's? Doro: Gut! Dom: Ich zeig'dir meinen Boss, Mi­ster Moss! Doro: Au ja! Dom: Marvin Moss, Doro from Germany! Moss: Nice to see you, wel­come to San Francisco. Dom: Oh, Mar­vin, you're such a letcherer! Moss: Oh, well, that's it! Dom: Why don't you go back to your strip Lady? Moss: Ah, please, give me a break! Doro: Macht er das immer so? Dom: Natürlich, wie denn sonst, das muß ich jeden Tag mal haben. So. Doro: Weißt du, ich bin sehr auf­ge­regt, ich habe näm­lich heute diese
Ver­ab­re­dung mit dieser Frau, Ra­mona ... Dom: Ra­mona! Das hört sich ja sehr ge­fähr­lich an! Doro: Hm! (lacht) Dom: Paß bloß auf, daß du dich nicht ver­liebst! Mach's gut! Ciao.

Lied [aus ei­nem Cassetten­re­cor­der?]

UT: That's my boss, Mr Moss. - Does he al­ways do that? / -Of course. - I'm so exited. - I have a date with Ramona, / you know, that woman ... - Sounds dange­rous. - Be ca­reful not to fall / in love.

 

280.
1:00:51
6''

Doro (RzK, nah ->hn) schiebt das Fahr­rad l->r zum Ausgang. Sie hält an, wen­det sich um (RzK/lP, hn) und nickt.

Dom (Off): Und Do­rothee, mach mir keine Panne!

Lied [aus ei­nem Cassetten­re­cor­der?]

UT: Don't have a breakdown ...

 

281.
1:00:57
11''

Dom (nah) blickt nach links {zu Doro}, spricht und winkt.

Dom: Weder mit dem Fahrrad, noch mit Ramona!

Lied [aus ei­nem Cassetten­re­cor­der?]

UT: Don't have a breakdown ... - neither with the bike / nor with Ramona!

 

CHINATOWN/IM TAXI

282.
1:01:08
13''

Auto­ge­räusche, Ta­xifunk [un­ver­ständ­lich]

Doro (nah, leichte AS), im schwarzen Kleid mit Baskenmütze) sitzt in der rechten Hälfte der Rückbank eines fah­renden Taxis. Sie hat die Arme auf ihre Knie aufgestützt. Im BH die Straße (hn).

Taxifahrer (Off): I drive you through Chinatown to get you to your cafe ... (weiter unverständlich). Lot's of traffic here!
Doro (Off): Ich muß ganz ruhig bleiben. Sie darf nicht merken, daß ich aufgeregt bin. Ramona ...

UT: I must keep calm. - She shouldn't no­tice / that I'm so exited ...

 

283.
1:01:21
11''

Auto­ge­räusche



Hupen

Der Taxifahrer (gr, rP, US) mit Sonnen­brille am Steuer seines fahrenden Wa­gens wendet kurz den Kopf über seine rechte Schulter. Er redet und schlägt mit der rechten Faust auf die Hupe. Im BH die Straße.

Taxifahrer: I don't know, what's going on. It's like some kind of foreign. Every week is something, you know, every weekend. Some kind of foreign, ...

 

284.
1:01:32
6''

Auto­ge­räusche

Doro (gr, lHP) hat die linke Hand an ihre rechte Wange gestützt und schaut aus dem Fenster des stehenden Taxis.

Taxifahrer (Off): ... some festival is, I think. Cloggs the whole street. Ah! I hate driving through this area.

 

285.
1:01:38
9''

Ein junges asiatisches Pärchen (hn, US) an einer Telefonzelle. Der Mann telefo­niert. Passanten r->l.

Marsch­musik

 

286.
1:01:47
11''

Auto­ge­räusche

Der Wagen bewegt sich im Schrittempo. Im BV der Taxifahrer (RzK, rechter Osh) Durch die Windschutzscheibe ist eine Kapelle (US) zu sehen, die sich gegen­läufig zu dem Taxi im BH links daran vorbeibewegt. Im rechten BH ein Haus mit der Aufschrift "May Garden". Ein Leichenwagen folgt der Kapelle.

Marsch­musik

 

287.
1:01:58
14''

Auto­ge­räusche

Doro (nah, leichte AS) schaut aus dem Taxi auf die Straße. Sie blickt r->l.

Doro (Off): Und vor allen Dingen darf ich ihr nicht gleich zeigen, daß ich sie "gorgeous" finde.

 

288.
1:02:12
19''

Auto­ge­räusche

Im BV der Taxifahrer (gr angeschnitten, RzK/OSh). Durch die Windschutzscheibe ist erkennbar, daß das Taxi nach rechts abbiegt. Am Straßenrand parken Autos, Passanten flanieren in einer belebten Geschäftsstraße.

Taxifahrer: I don't know, what's going on. I tell you, San Francisco is gonna be the next Hongkong!

 

289.
1:02:31
9''

Auto­ge­räusche, Taxi­funk [un­ver­ständ­lich]

Die im Taxi sitzende Doro (nah, f) blickt an sich herunter. Mit ihrer lin­ken Hand entfernt sie einen Fussel von ihrem Kleid.

 

290.
1:02:40
11''

Auto­ge­räusche, Ta­xifunk [un­ver­ständ­lich]

Durch die Windschutzscheibe (gr) das "Billboard Café" (ht). Der Wagen hält davor am Straßenrand.

 

Vor dem Billboard café

291.
1:02:51
12''

Straßengeräusche

Auf der schwarzen Taxilimousine (nah) spiegelt sich die Aufschrift "Billboard Café". Doro steigt aus dem Auto, schließt die Tür, schaut kurz um sich (gr) und geht nach links (Schwenk r ->l) zum Eingang des Cafés (Rzk, nah). Sie trägt ein schwarzes, rückenfreies Kleid, Baskenmütze und eine kleine Ta­sche. Im BH die Straße (ht).

 

billboard cafe

292.
1:03:03
21''

(div. ASchwenks, HK:) Doro (f, nah) kommt in das Café, bleibt kurz stehen, schaut sich um, lächelt und wendet sich nach rechts (Schwenk l ->r). Dort sitzt Ram (nah, f) vor einem großen Fenster. Sie trägt eine Lackjacke, die ihr nack­tes Décolletée sehen läßt, einen Pagen­kopf und ist geschminkt. Doro (RzK) geht auf Ram zu. Ram stellt einen Kof­fer von ihrer linken auf ihre rechte Seite. Doro setzt sich an Rams linke Seite. Beide (nah) schauen sich an und reden miteinander

Gespräch zwischen Doro und Ram [un­ver­ständ­lich]
Doro (Off): Sie ist ja voller Som­mersprossen. Und ein bißchen nervös ist sie auch!

UT: She has to­nes of freckles / and she's nervous too.

 

Fisherman's Wharf

293.
1:03:24
32''

(Weit­win­kel­objek­tiv:) Eine überlange weiße Limousine fährt langsam vom BH in den BV (T ->Det.). Im BH Karussells und Buden. Das Auto hält. Die Fahrertür wird geöffnet und wieder geschlossen (Schwenk ru->lo). Der Limousine ent­steigt eine Chauffeuse (starke US) im schwarzen Anzug, mit Kappe und Sonnen­brille. Sie (AM ->hn) geht zu der hin­teren Tür, öffnet sie und hilft Ram beim Aussteigen. Ram hilft Doro (beide hn) beim Aussteigen. Beide Frauen umar­men sich und gehen nach rechts aus dem Bild. Die Chauffeuse (hn, f) schließt die hintere Tür wieder und bewegt sich langsam an dem Auto vorbei in dem BV.

Musik vom Rum­melplatz

video printer shop

294.
1:03:56
19''

Drucker­ge­räu­sche, Musik vom Rummel­platz

(Div. ASchwenks:) Ram und Doro (nah, rP) stehen umarmt im Eingang des Shops. Ram zeigt nach vorn, beide Frauen la­chen und gehen l->r in den Laden hinein (Schwenk l ->r). Der Verkäufer (nah, RzK) empfängt sie, legt kurz seinen Arm um Rams Schulter und weist ihnen einen Platz zu. Die beiden Frauen setzten sich hinter eine Theke (nah, f). Oben auf der Wand hinter den beiden Frauen die Aufschrift "Go around the corner and see how much you like it". Rechts neben den Frauen ein Plakat mit einem Pärchen und der Aufschrift: "We got crabs at Fishermans Wharf!" Doro legt den Arm um Ram, Ram preßt ihre Wange an Doros Wange. Sie lachen und gestikulie­ren.

Ram: Come and meet my girl from Ger­many!
Verkäufer: Smile, girls, smile, girls.

 

295.
1:04:15
9''

Drucker­ge­räu­sche, Musik vom Rum­mel­platz

Der unrasierte Verkäufer (nah, lP, US) mit Trainingshose, T-Shirt und Kappe steht vor einer Wand, an der verschie­dene elektrische Installationen blinken und versucht, Kunden anzulocken. Er ge­stikuliert stark.

Verkäufer: [anfangs unver­ständlich, dann:] Come here. Hey, you, the business man. You're weired. Come here. Be cool, don't be a fool. You won't be late.

 

296.
1:04:24
34''

Drucker­ge­räu­sche, Musik vom Rum­mel­platz

(Div. ASchwenks:) Doro und Ram (f, nah) sitzen Wange an Wange hinter dem Thresen. Der Verkäufer (RzK) bedeutet ihnen aufzustehen (Schwenk u ->o. Ram und Doro gehen nach links vorn (Schwenk r ->l) in einem Halbkreis um die Ein­richtung herum und stehen vor einem an­deren Tresen. Sie (nah) lachen, unter­halten sich und gestikulieren.

Verkäufer (Off): What you have to say?
Ram: Ah!

UT: She likes me / and I like her.

297.
1:04:40
5''

Drucker­ge­räu­sche

Ein Monitor (gr, US) , auf dem zwei verschiedene Bilder von Ram und Doro abwechselnd eingeblendet werden.

Doro (Off): Sie gefällt mir. Und ich gefalle ihr.

UT: She likes me / and I like her.

 

298.
1:04:45
4''

Drucker­ge­räu­sche

(Anschluß an E 296:) Ram und Doro (nah, rHP) stehen vor einem Thresen und un­terhalten sich gestikulierend.

Doro (Off): Ich glaube, sie braucht meine Liebe!

UT: I think she needs my love.

 

299.
1:04:49
10''

Drucker­ge­räu­sche

Der Verkäufer (nah, f) steht hinter dem Thresen und lehnt sich auf einen vor ihm stehenden Drucker. Aus dem Drucker kommt eine Papierschlange, die nach und nach das Videobild von Ram und Doro ab­bildet.

Verkäufer: You like that, ya? Ya? All right. [Weiter un­ver­ständ­lich]

 

300.
1:04:59
9''

Drucker­ge­räu­sche

(HK, div. ASchwenks:) Doro legt Ram (beide nah, f) kurz ihre Hand auf die Schulter und geht um sie herum, so daß sie jetzt links neben Ram steht. Beide Frauen beugen sich nach vorn. Der Rüc­ken und Arm des Verkäufers kommt von rechts ins Bild. Er hält einen Ausdruck in der Hand.

Ram: I love it!
Verkäufer [zu Ram]: You're such a cover girl!
Ram: Aha! [weiter unverständlich]
Verkäufer: Which shot you like bet­ter?
Ram: That one.

 

301.
1:05:08
8''

Drucker­ge­räu­sche

Der Verkäufer (AM, f) hinter dem Thre­sen zieht mit der rechten Hand einen Ausdruck mit dem Bild von Ram und Doro aus dem Drucker. Mit der rechten nimmt er einen anderen Ausdruck und hält beide nebeneinander in die Luft. Rams Finger weist auf ein Bild. Der Mann legt die beiden Ausdrucke auf den Thre­sen, nimmt ein Tuch, auf dem ein Herz und die Überschrift "I love you" abge­bildet ist und hält das Bild auf das Herz.

Verkäufer: And you want "I love you"? Okay. Don't be weird. I tell you what: I give you one for fifty dol­lars and two for ninety dollars. I can take care of the other one.

 

302.
1:05:16
7''

Drucker­ge­räu­sche

Ram (AM, f) unterhält sich mit dem Ver­käufer. Die links neben ihr stehende Doro (AM, f) blättert in den vor ihr auf dem Thresen liegenden Ausdrucken.

Ram: No, no!
Verkäufer: [un­ver­ständ­lich]
Ram: Aha.
Can you handle that? You got enough for me to handle?
Verkäufer: Yeah, I got a lot for you to handle!

 

303.
1:05:23
15''

Drucker­ge­räu­sche

(HK, div. Schwenks:) Der Verkäufer (RzK) legt das Bild und das Handtuch kurz in eine Presse, nimmt es wieder heraus (linker OSH) und legt es auf den Thresen. Er nimmt die Ausdrücke, legt sie zu dem Handtuch, rollt das Ganze zusammen und reicht es Ram. Neben ihr steht Doro (AM, f). Ram (AM, f) be­zahlt.

Verkäufer: Ah, ain't that nice?
Ram
: Ah! Hol­lywood, here we come!
Verkäufer: And you get these free. Okay, fiftythree, twentyfive!

 

304.
1:05:38
10''

Drucker­ge­räu­sche

(HK:) Der Verkäufer (nah, US) versucht gestikulierend, Kunden anzulocken.

Verkäufer: Ya, ya, it's free! Ya, ya! It's free. No mo­ney, it's free, kostet nix!

 

305.
1:05:48
5''

Drucker­ge­räu­sche

 

 

Ram und Doro (RzK, AM ->hn) verlassen den Video-Printer-Shop.

Verkäufer (Off): It's free! Ya, ya! Kostet nix!

         

 

fisherman's wharf

306.
1:05:53
23''

Musik, Stim­mengewirr

(Weitwinkel, US:) In der rechten Bild­hälfte der hintere Teil der Luxuslimu­sine. Ram und Doro (HN, angeschnitten) steigen in die geöffnete Tür der Luxus­limousine. Die Chauffeuse (RzK, AM an­geschnitten) schließt die Tür, geht in den BH, öffnet die Fahrertür, steigt ein und schließt die Tür wieder. Der Wagen fährt langsam in den BH.

 

in der luxuslimousine

307.
1:06:16
20''

Ton Video­clip

(HK:) Im rechten BM sitzen Ram und Doro (AM, f, US) dicht nebeneinander. Links neben ihnen ein laufender Fernseher, der einen Videoclip zeigt. Im BH die Windschutzscheibe, der Rückspiegel und der Hinterkopf der Chauffeuse. Doro nimmt ein in ein Tuch gehülltes gefüll­tes Glas aus einem Ständer hinter dem Fernseher und reicht es Ram. Dann nimmt sie ein zweites, gleiches Glas für sich selbst. Die beiden Frauen unterhalten sich und lehnen sich [ge­nieße­risch] zu­rück. Doro legt ihre linke Hand auf Rams Knie.

Ram: Let's go hear some music!
Doro: Oh, yes!
Ram: Yeah!

Musik­einsatz (Saxo­phon)

 

Musikbar/El Rio

308.
1:06:36
15''

(HK, div. ASchwenks:) Ram und Doro (nah, RzK) bewegen sich sich anschauend durch eine Menschenmenge in den BH. Sie steigen auf ein Podest (AM, f, US). Hinter ihnen eine kahle Wand und darauf ein Pop-Art-Gemälde, das eine [verführerisch] lachende Frau zeigt. Doro legt ihren rechten Arm um Rams Schultern. Beide Frauen blicken nach rechts und bewegen sich leicht im Takt der Musik.

Saxophonmusik

 

309.
1:06:51
12''

(AM:) Eine Frauenband: Im rechten BV eine saxophonspielende Frau. Links ne­ben ihr steht eine zweite Frau, die ihr Saxophon umgehängt hat und sich im Takt der Musik bewegt. Im BH eine Frau am Schlagzeug (Schwenk l ->r). Im rechten BH eine Frau mit E-Gitarre, im rechten BM eine weitere Frau am Schlagzeug.

Saxophonmusik

 

310.
1:07:03
9''

(AS, ht:) Im BH die Frauenband. Im Bildmittel- und Vordergrund eine tan­zende Menschenmenge.

Saxophonmusik

 

311.
1:07:12
25''

(US:) Links Doro neben Ram (beide nah). Beide schauen zunächst nach rechts. Doro blickt Ram an und beginnt, ihr Hals und Décolletée zu streicheln. Ram wendet den Blick zu Doro und lächelt. Die beiden Frauen küssen sich.

Saxophonmusik

 

312.
1:07:37
11''

(Schrägstellung der Kamera, HK, div. ASchwenks:) Drei tanzende Frauen (AM) im BV. Im BH die Frauenband (hn).

Saxophonmusik

 

313.
1:07:48
20''

Doro und Ram (beide nah, US) küssen sich. Rams behandschuhte Hand strei­chelt Doros Gesicht. Doro fährt mit zwei Fingern die Konturen von Rams Mund nach. Sie küßt ihren Finger und berührt damit Rams Mund. Beide Frauen küssen sich und lächeln.

Saxophonmusik

 

hotelzimmer 2

314.
1:08:08
21''

Rascheln der Laken

(HK, div. Schwenks:) Rams ausgestreckte Kehle (nah, lP). Ram (lP) läßt den Kopf wieder in seine Normalposition sinken. Ram lächelt und läßt sich nach vorne sinken (Schwek l -> r:). Unter ihr (OSh) liegt auf dem Rücken Doro (nah), die ihre rechte Hand auf ihrer rechten Brust liegen hat. Ram beugt sich noch weiter nach vorne, so daß sich ihr Kopf direkt über dem Doros befindet. Doro zittert.

 

315.
1:08:29
37''

Rascheln der Laken, Knar­ren des Bet­tes

(HK, div. ASchwenks:) Beide Frauen lie­gen im Bett (AS, AM), ihre Köpfe befin­den sich im BV. Hinter Ram liegt Doro, die sich etwas aufgesetzt hat. Ein La­ken bedeckt die Unterkörper der Frauen. Doro greift mit ihrer rechten Hand nach Rams Brust und streichelt sie. Ram wen­det sich nach rechts um, kommt auf Doro zu liegen und zieht sie mit sich in die Höhe (ASchwenks). Beide Frauen knien umschlungen auf dem Bett und streicheln sich.

 

316.
1:09:06
21''

Rascheln der Laken

Doro liegt mit dem halben Oberkörper auf Ram (beide Profil, AM). Beide Frauen streicheln sich.

 

317.
1:09:27
20''

Rascheln der Laken

(HK, div. ASchwenks:) Doros nach hinten gelehnter Oberkörper (nah, lP) wird von hinten von Rams Hand gestreichelt. Doro läßt sich leicht nach vorne sinken (Schwenk r -> l). Hinter ihr kniet Ram, die Doro umfaßt hält. Beide Frauen las­sen sich zur Seite sinken (Schwenk l -> r). Doro kommt vor Ram (beide AM, AS) zu liegen und wird von ihr von hinten gestreichelt.

 

vor dem Hotel

318.
1:09:47
14''

zirpende Grillen, ein Nachtvogel

(ht:) In der rechten Bildhälfte diago­nal ein Holzhaus. Links davor Telegra­fenmasten und Drähte. Im Hintergrund ein verschwommener Mond am Himmel.

 

hotelzimmer 2

319.
1:10:01
18''

Po­li­zei­si­re­ne

(HK, div. ASchwenks:) Ram (nah, RzK leichte US) steht angezogen vor einem Spiegel, befestigt sich einen Ohrring, fährt sich durch das Haar und ordnet ihre Kleidung. Sie wendet sich um, blickt leicht nach unten {zur schlafen­den Doro}, lächelt und geht (Schwenk r ->l) nach links an einem Bett vorbei, in dem die schlafende Doro (AS, AM) liegt. Ram geht nach links aus dem Bild und kommt von dort wieder ins Bild. In ihrer rechten Hand hält sie Doros Dik­tiergerät, das sie der schlafenden Doro energisch unter den Kopf schiebt. Ram setzt sich zu Doro auf das Bett. In der Hand hält sie ihren Koffer. Doro er­wacht und setzt sich auf.

Musikeinsatz (Mona Mur; in­stru­men­tal)

 

320.
1:10:19
19''

(HK, div. Schwenks:) Ram (nah; Schwenk r->l) beugt sich zu der sich aufsetzen­den Doro (RzK/rechter OSh) und strei­chelt ihr Kopf und Gesicht. Dann holt sie einen Taschenrechner aus ihrem Kof­fer, legt ihn daarauf und tippt einige Zahlen ein.

Ram: Oh, baby, my little dove, I'm sorry to wake you up, honey, but I have an appoint­ment now, and we really havn't tal­ked about money yet. So, my expen­ses were - I show you, honey -

Musik weiter: Fremder, wende deinen Blick von mir, Frem­der, die Liebe ist teuer. Suchst du heut' Nacht das Paradies, suchst du den Schlüssel zu meinem Ver­ließ, Schüsse ...

321.
1:10:38
19''

(HK, div. ASchwenks:) Doro (f, nah) liegt auf einen Arm aufgestützt halb aufrecht im Bett. Mit der linken Hand hält sie das Bettlaken vor ihre Brust. Ram (gr, lP angeschnitten) sitzt auf der Bettkante und führt ihre Rechenope­rationen aus. Sie greift Doro unter das Kinn.

Ram: See: fifty Dollars an hour for the limousine, plus the tip, the dinner, the t-shirt at the wharf, and my time. For you, my sweet, I make a deal: fivehundred Dollars!
Doro: Aber ich dachte ... but I thought that ...

Musik weiter: ... sind un­sere Sympho­nie, Fremder, ich lock' dich ins Feuer. That night at the Ritz, near the Place Ven­dôme, du stehst an der Bar wie ein Engel, der ...

 

322.
1:10:57
20''

Ram (nah, US, lHP) redet [mit ungehal­tenem Gesichtsausdruck], öffnet kurz den Koffer, entnimmt ihm eine Visiten­karte, die sie Doro (OSh, RzK) reicht, schaut kurz auf die Uhr und erhebt sich (SChwenk lu ->ro). Ram geht zur Tür, deutet flüsternd ein "I love you" an, küßt in die Luft, öffnet die Tür und geht.

Ram: Come on, baby, I got things to do. I give you my card, you can pay me by cheque. Oh, what eyes! I gotta go, oh, I'm late!
Doro: But when did (sic! ) I see you again?
Ram: Whenever you like, angel. Give me a call!
(flüstert:) I love you!

Musik weiter: ... flucht, ich geh' in die Hölle, denn ein Teu­fel bist du, I wanna be loved by you.

 

323.
1:11:17
27''

(HK, div. ASchwenks:) Doro (AM, leichte AS, f) blickt erst auf die Visiten­karte, dann nach rechts. Plötzlich be­ginnt sie aus voller Kehle zu lachen. Es schüttelt sie vor Lachen. Sie läßt sich lachend rückwärts auf das Bett fallen, zieht sich das Leintuch über das Gesicht und strampelt mit Armen und Beinen.

Doro: lacht [lange und ausgiebig].

Musik weiter: I wanna be lo­ved by you. I wanna be loved by you.

 

Küche Dominique

324.
1:11:44
44''

Klappern ei­ner Schreib­maschine, Miauen, Koch­geräusche

(HK, div. Schwenks:) Eine Frau [die Schwester Doms, Flora] (nah, lHP) läßt sich mit zurückgelegtem Kopf einige ge­kochte Spaghetti in den Mund gleiten. Sie trägt eine Schürze mit Rautenmuster und bayerischem Wappen. Flora kocht einen großen Topf Spaghetti (Schwenk l ->r). Rechts neben ihr steht Dominique (nah, f, leichte US). Sie hält eine Katze im Arm, die sie zu Boden setzt, um Flora das Salz zu geben (Schwenk r->l, Schwenk l->r). Dominique erzählt gestikulierend und gibt Flora das Öl. Im BH ein einfaches Waschbecken, eine Tür, Regale und hängende Kochutensi­lien.

Dom: What's coo­king?
Flora: Hm, Spa­ghetti! Can you give me the salt, please?
Dom: Okay! Here we go! Weißt du, Doro, ich werde dir mal was erzäh­len. du weißt ja, ich träume immer davon, ewige Rent­nerin zu sein. Ich bin heute zum Su­permarkt hingegan­gen, und ich lese Peoples Magazin, National Enquirer, diese ganzen Mist­blätter, so wie Aktuelles in Deutschland.
Flora: Ey, Dom, can you give me the oil, please?
Dom: Ya, okay! Und derweil lese ich, daß Rambo Man pro­zessiert gegen seine Ehefrau Gitte, und weißt du, warum?

UT: I always dream of beeing / an eternal pensioner. - I went to / the supermarket ... - and read all those trashy / magazines. - Did you know that Rambo / man is suing his wife Gitte?

 

325.
1:12:28
11''

Doro (f, AM, leichte AS), im weit dé­colletierten Kleid, sitzt am Küchen­tisch hinter ihrer Reiseschreibma­schine. Auf dem Küchentisch befinden sich noch einige Teller mit Gemüse. Im BH zwei durch Übergardinen verhängte Fenster.

Dom (Off): Weil Ehefrau Gitte mit ihrer Sekretärin im Bett gefunden wurde. Was kriegt sie dafür? Sechs Millionen ...

UT: She went to bed / with her secretary. - And what does she get? / 6 million bucks!

 

326.
1:12:39
56''

(HK, div. Schwenks:) Im BV Flora (gr angeschnitten, lP). Hinter ihr Dom (nah, lP), die sich über die Töpfe ge­beugt hat. Dom geht hinter ihrer Schwe­ster her nach rechts (Schwenk l->r). Aus dem rechten BV kommt Doro ins Bild. Doro nimmt sich aus einer Spülablage einen Teller. (Fahrt BV->BH:) Dom (nah, rP) knöpft sich ihre Bluse auf und streift sie über ihre rechte Schulter. Auf der Schulter und im ganzen Décol­leté sind große, kreisrunde Bluter­güsse. Doro (lP, nah angeschnitten) beugt sich nach vorn, um die Bluter­güsse anzuschauen. Sie geht nach links aus dem Bild. Dom holt aus dem rechts im Bild befindlichen Regal einen Gegen­stand. (Schwenk r ->l, div. Schwenks:) Eine Frau mit langen Haaren (Pearl Har­bour) kommt herein und begrüßt Flora, Dom und Doro mit Umarmungen und Küssen. (Div. Schwenks und Fahrten:) Flora holt sich ein Handtuch und gießt die Spa­ghetti ab.

Dom: ... Dollar! (singt:) Salsa Neapolitana! A propos, Dorothee, ich hab's dir noch nicht gezeigt: Magst du mal Dok­tor Lis Meister­werk mal an­schauen? Schau!
Doro: Sieht ja schrecklich aus!
Dom: Blutreini­gend! Du hättest die Gesichter in der Schwimmhalle sehen sollen! Naja, was man wohl nicht alles für seine Gesundheit tut!
Pearl Harbour: Hallo, Flora! Hallo!
Flora: April! [nicht ganz ver­ständlich]
Pearl Harbour: Hallo, Dominique-Boo!
Dom: Voice! [nicht ganz verständlich]
Pearl Harbour: Hallo, Dorothee-Boo!
Doro (Off): Hallo! [weiter unver­ständlich]

UT: And what does she get? / 6 million bucks! - Care to see / Dr. Li's master­piece? - It looks awful! -Cleans the blood! - You should have seen / peoples face at the pool!

 

327.
1:13:35
15''

Doro (AM, AS) sitzt am Küchentisch und blättert in einem Buch, das auf der Reiseschreibmaschine liegt. Als die Mu­sik einsetzt, blickt sie hoch, legt das Buch weg und beginnt zu lächeln.

Musikeinsatz Pearl Harbour (Off) Lied: 'Voodoo Voo­doo'

 

328.
1:13:50
16''

(HK, div. Schwenks:) Flora, Pearl Har­bour und Dom tanzen. Sie bilden tanzend eine Reihe hinter Flora, die in einem großen Topf rührt.

Musik weiter

 

329.
1:14:06
8''

Doro (nah, leichte US) tippt auf der Reiseschreibmaschine, schaut von dieser Beschäftigung hoch {zu den drei anderen Frauen} und lacht.

Musik weiter

 

330.
1:14:14
10''

(HK, div. Schwenks:) Flora, Pearl Har­bour und Dom (alle AM) tanzen. Flora nimmt den großen Topf vom Herd und trägt ihn nach rechts vorne aus dem Bild. Die beiden anderen Frauen folgen ihr tanzend in einer Reihe.

Musik weiter

 

Treppenhaus der "lady's bar"

331.
1:14:24
42''

Schritte

(HK, div. ASchwenks:) Marvin Moss (Hn ->n; Schwenk u -> o) kommt durch eine Tür in das Treppenhaus und geht eine Treppe hoch. Oben steht die Kassiererin (linker OSH, lP) und streckt ihm abweh­rend die Hand entgegen (Schwenk l ->r). Die beiden (nah) unterhalten sich. Als Moss (nah, rP) versucht, sich an der Kassiererin vorbeizudrängen, kommen von links zwei Lederfrauen (nah, RzK), die sich hinter der Kassiererin in Positur stellen. Moss wendet sich um seine linke Achse, (Schwenk o ->u) steigt langsam die Treppe hinunter (RzK), hält noch einmal an, wendet sich um (nah, f, AS) und hält der Frauengruppe (OSH) seine rechte Hand mit dem erhobenen Mittelfinger entgegen.

Kassiererin: Wait a mi­nute, man, you can't come in to­night. It's Ladies only tonight. It's stripshow. No men. Moss: What's the problem? Don't you know who I am? Kassiere­rin: Well, I know, you are a man, I can't let you in, Sir! Moss: But I am Marvin Moss, the King of Porn here in San Francisco! Kassie­rerin: That doesn't matter! This is Ladies on­ly, you can under­stand!
Moss: But I go every­where! 1. Raus­schmeis­serin (Off): Is there a pro­blem here?
Moss: No pro­blem! 2. Raus­schmeis­serin (Off): It's time to leave! Moss: Give me a break! I want to see the show! Kassie­re­rin: Not tonight! 1. Raus­schmeis­serin: Good night!
2. Raus­schmeis­serin: Good night!

Musikeinsatz: Pearl Harbour: 'Don't fool me'

 

332.
1:15:06
5''

Die Kassiererin (US, gr, lHP) und hin­ter ihr eine Rausschmeißerin mit Leder­kappe schauen nach links unten (die Treppe herunter).

Musik weiter

lady's bar

333.
1:15:11
9''

Gejohle

Im linken BV sitzt eine Frau [Erica Boyer?] an einem Tisch. Hinter ihr rechts sitzen zwei andere Frauen, die in die Hände klatschen und sich im Takt der Musik bewegen. Die erste Frau (Erica Boyer?) bewegt sich zur Musik, indem sie ihre Arme in der Luft hin- und herschwenkt. Sie entfaltet einen Geldschein, der sich in ihrer Faust be­fand, winkt damit und wirft ihn schließlich nach rechts vorne (in Rich­tung Bühne). Sie klatscht in die Hände. Eine der beiden hinten sitzenden Frauen erhebt sich und geht um die herum an­dere nach rechts aus dem Bild. Sie trägt ein schwarzes Nietenarmband.

Musik "Don't Fool me"

 

334.
1:15:20
17''

Gejohle wei­ter, Pfiffe

(HK, div. Schwenks:) Eine Bühne. Auf der Bühne tanzt Doro (US, AM)). Sie trägt einen schwarzen BH, schwarze el­lenbogenlange Handschuhe und einen schwarzen Tüllrock. Von hinten kommt eine zweite Frau (US, AM) ins Bild ge­tanzt. Sie positioniert sich links im Bild neben Doro. Diese zweite Frau trägt weiß: eine Corsage, Strapse, Strümpfe, ärmellange Handschuhe, einen "Brautschleier", eine große Tüll­schleife, die über dem Hintern geknotet ist und eine lange, große Perlenkette. Beide Frauen tanzen mit lasziven Bewe­gungen. Gegen Ende der Einstellung geht Doro in die Knie, schüttelt dabei den Oberkörper und hebt einen Geldschein auf, den sie in ihren Strumpf steckt. Doro blickt nach links.

Musik weiter

 

335.
1:15:37
4''

Gejohle wei­ter

Dom (nah, f) pfeift, winkt und lacht.

Musik weiter

 

336.
1:15:41
15''

Gejohle wei­ter

HK, div. ASchwenks:) Doro (US, nah, f) tanzt. Eine Frauenhand mit einem schwarzen Nietenarmband steckt Doro einen Geldschein in den BH und fährt ihr mit einem Finger das Décolletée und den Hals hoch. Der Geldschein fällt zu Boden.

Musik weiter

 

337.
1:15:56
6''

Gejohle wei­ter.

Im BV die Köpfe der Zuschauerinnen (AS, nah). Im BH die Bühne (hn). Darauf tan­zen Doro und die andere Frau.

Musik weiter

 

338.
1:16:02
6''

Gejohle wei­ter

Im linken BV der Hintern der Frau in Weiß (RzK, nah), der von der Tüll­schleife nur ungenügend bedeckt wird und den sie lasziv schwenkt. Im Zu­schauerraum eine wogende Menge Frauen (f, AS, hn), die sich im Takt der Musik bewegt, klatscht, johlt und Geldscheine auf die Bühne wirft.

Musik weiter

 

339.
1:16:08
8''

Gejohle wei­ter

Die Frau in Weiß (hn, US) tanzt lasziv auf der Bühne.

Musik weiter

 

340.
1:16:16
4''

Gejohle wei­ter

Eine Gruppe von vier Frauen (nah, f), die lachen, johlen und klatschen.

Musik weiter

 

341.
1:16:20
7''

Gejohle wei­ter

(HK:) Doro (nah, US) tanzt lasziv auf der Bühne. Sie lacht.

Musik weiter

 

342.

1:16:27
8''

Gejohle wei­ter

Die Frau (hn) in Weiß tanzt in den Büh­nenvordergrund, dreht sich und geht kurz stehend mit den ausgestreckten Ar­men auf den Boden (RzK).

Musik weiter

 

343.
1:16:35
5''

Gejohle wei­ter

Im BV die hängende Kette (Det.) der Frau in Weiß zwischen ihren Beinen (Det.). Im BH Dom (nah, f), die ruhig mit einer Teetasse in der Hand dasteht und in Richtung der Kette blickt.

Musik weiter

 

344.
1:16:40
5''

Gejohle wei­ter

Die Frau in Weiß tanzt (US, AMu ->hn), RzK) in den Bühnenhintergrund.

Musik weiter

 

345.
1:16:45
3''

Gejohle wei­ter

Die Blondine (nah, AS) sitzt in einer Ecke, schaut nach rechts {auf die Bühne} und lacht.

Musik weiter

 

346.
1:16:48
9''

Gejohle wei­ter

(HK, div. ASchwenks:) Doro (gr, US) lacht und tanzt. Sie dreht sich einmal um ihre Achse.

Musik weiter

 

347.
1:16:57
17''

Atmen, Schritte

(HK, div. SChwenks:) Im BM ein Perlen­vorhang durch das Bild. Dahinter steht Doro (nah) mit umgehängtem Kimono, die sich eine Zigarette anzündet. Sie geht langsam r->l. (Schwenk r ->l:) Von links kommt die Blondine (nah, rP) auf Doro zu. Die beiden unterhalten sich kurz, (Schwenk l ->r) die Blondine geht nach rechts, Doro weiter nach links. Dort steht Dom, die den Arm um Doro legt und zu ihr spricht.

Blondine: Hey! What's about your dream?
Doro: My dream has gone!
Blondine: Hm!
Dom: Das hast Du gut überlebt!
Doro: lacht.

UT: You've sur­vived that / pretty well!

 

348.
1:17:14
5''

Zwei Frauen sitzen nebeneinander hinter einem Tisch und schauen nach links {zu Doro und Dom}.

 

hotelzimmer

349.
1:17:19
34''

Stimmen aus einem Fernse­her

Doro, mit Lederkappe, (lHP, nah) sitzt am Tisch. Auf dem Tisch steht Doros Reiseschreibmaschine, außerdem liegen dort Bücher. Doro hält einen Handspie­gel in der Hand und schminkt sich die Augen mit einem Kajalstift. Sie legt Spiegel und Stift weg und nimmt einen Packen Fotos (ältere Kinderfotos, äl­teres Fotos einer Frau, Polaroids von Heinz und Dorothee) die sie kurz durch­blättert.

Musikeinsatz Saxophonmusik (in­stru­men­tal)

 

350.
1:17:53
34''

(Fahrt, l ->r parallel zu Doro:) Doro (hn, RzK, lP) fährt auf Doms Fahrrad r->l eine große Straße entlang. Sie trägt eine Lederhose und eine schwarze Kappe. Im Korb am Lenker des Fahrrades steht eine große Papiertüte.

Musik weiter

 

351.
1:18:27
34''

Brandung, Schritte, Au­togeräusche

Doro (f, Ht -> hn) kommt vom BH in den BV eine Straße entlang gefahren. Im BH das Meer (Weit) und ein Geländer (AS). Doro lehnt das Fahrrad an das Geländer, nimmt die Papiertüte und geht nach links. Sie (AM, f) bleibt stehen, lehnt sich mit dem Rücken an das Geländer, entnimmt der Tüte Fotos, zerreißt sie und wirft sie über ihre Schulter ins Wasser. Im Hintergrund die Golden-Gate-Bridge, das Meer und Hügel (Weit). Doro wendet sich um (nah, RzK), zerreißt wieder Fotos und wirft sie ins Wasser.

Doro: Dorothee Müller, das bin ich: ein deutsches Mädchen in Ame­rika. Wenn ich mich das nächste Mal verliebe, was wird dann wohl passieren?

Musik wird langsam ausge­blendet

UT: Dorothee Müller, that's me. / A German girl in Ame­rica. - Next time I fall in love / what will happen then?

 

352.
1:19:01
6''

Brandung

Die Fotoschnipsel fliegen in das stru­delnde Meerwasser (As, hn) und versin­ken langsam.

 

353.
1:19:07
7''

Brandung

Doro (nah, US) beugt sich nach vorn {über das Geländer} und lächelt.

 

354.
1:19:14
13''

Brandung

(Anschluß an E 352:) Die Fotoschnipsel versinken langsam im strudelnden Wasser (As, hn).

 

355.
1:19:27
8''

Brandung

(langsame Abblende:) Doro (nah, US) beugt sich nach vorn über das Geländer und lächelt.

Musikeinsatz 'Voodoo Voo­doo'


Abspann (Die in Klammern befindlichen Anmerkungen bezeichnen die Figur und sind von mir hinzugefügt worden. A. St.)

356.
1:19:35
2' 47''

Ina Blum
(Dorothee Müller)


Musik weiter

 

Fritz Mikesch
(1. Mann im Hof)

 

Wolfgang Raach (Wolfgang Raach)

 

Marcelo Uriona (Bruno)

 

Gad Klein (Heinz)

 

George Lannan (2. Mann im Hof)

 

Mona Mur (Sängerin)

 

Peter Kern (Hormonforscher Prof. Dr. Carl Mendel)

 

H.-C. Blumenberg (Perverser Anrufer)

 

Erica Marcus (Ehemalige Vermieterin der Mutter)

 

       

 

Rhonda Jarvis (Schwarze auf der Straße)

 

Carla Wood Saivre (Hotelnachbarin)

 

Fakir Musafar (Hotelnachbar)

 

Shelly Mars (Ramona)

 

Dominique Gaspar (Dominique)

 

Susie (Sexpert) Bright (Susie Sexpert)

 

Marvin Moss (Mr. Moss)

 

Rosanne Johnson (Kellnerin in der Stripbar)

 

Fanny Fatal (Stripperin)

 

Nan Kinney (Kassiererin in der Stripbar)

 

Sky Benfro (Dicke Lederfrau)

 

Shadow Morton (dünne Lederfrau)

 

Steve Mobia (Taxifahrer)

 

Flora Gaspar (Schwester von Dominique, kocht)

 

Pearl Harbour (Besucherin bei Domi­nique)

 

u.v.a.

 

Kamera

Elfie Mikesch

 

Originalton

Alf Olbrisch

 

Produktionsleitung

Anita Horz

 

Filmgeschäftsführung

Johann Raps

 

Schnitt

Renate Merck

 

Assistenz

Olga Murillo

 

Mischung

Richard Borowski

 

Buch und Regie

Monika Treut

 

Crew Hamburg

 

Kameraassistenz

Bernd Meiners

 

Licht

Angela Tiedt

 

Regieassistenz, Script

Thomas Tielsch

 

Produktionsassistenz

Anna Hoffmann

 

Fahrer

Manfred Geier

Ingvard Poulsen

 

Musikberatung

Hilde Peters

 

 

Crew San Francisco

 

Kameraassistenz

Susanne Philipp

 

Licht

Fawn Yacker

 

Assistenz

Alison L. Ford

 

Regieassistenz, Script

Greta Schiller

 

Aufnahmeleitung

Erica Marcus

 

Produktionsassistenz

Tina di Feliciantonio

Azian Nurudin

 

Musik

 

Mona Mur:

120 Tage

That Night At The Ritz

 

Laibach:

Die Liebe

 

Bleazing Redheads:

Get Down

Paradise Drive

 

Pearl Harbour:

Don't Fool Me

Voodoo Voodoo

 

Kopierwerk

Atlantik Film, Hamburg

Keystone, Hollywood

 

Gefördert mit Mitteln

des Hamburger Filmbüros,

eine Co-Produktion

von Hyäne Film i/ii

mit dem WDR

 

Wellengeräusche

Redaktion

Eberhard Scharfenberg

Musik zuende

 

 

Dank an/thanks to

Renée Gundelach

Gisela Stell

Frank Göhre

Ingrid Fischer

Bernd Petersen

TucTuc

Babyzoo Wingst

Jim Whiting

Laibach

 

       

 

Claudia Schneider-Esleben

Gunther Kortwich

Heinz Emigholz

Larry Burnett

Leland Hotel

Gerda Kercher

On Our Backs

A Little More

El Rio

Moss Gallery

Billboard Café

Film Arts Foundation

Goethe Institut S.F.

and many more ...

 

 

c Hyäne Film I/II GbR 1988

 

1:22:12

 


 



[i]         Die Transkription dieses Liedes nahm freundlicherweise Angelika Sander vor. Das Lied wird im weiteren als 'Sehnsuchtsmotiv' bezeichnet.

[ii]        Männlicher Kentaur mit Flöte (Bronze, 1912) von Georg Wrba (1872-1939), 1914 im Gründungsjahr des Stadtparks mit einem weiblichen Pendant aufge­stellt.

[iii]       "Wach auf!"

[iv]        "Wach auf, meine Schwester, wach auf. Ich will dir etwas von unserer Mutter erzählen!"

[v]        Arnold Schwarzenegger; Werbeposter zu "Der Terminator".

[vi]        Es handelt sich um Debi Sundahl, eine lesbische Stripperin und Pornoproduzentin ("Blush Productions" in San Francisco; "On Our Backs", ein lesbisches Erotik-Magazin (s. Abspann), beides zusammen mit Nancy Kinney), und organisiert jene Striptease Shows, von denen im weiteren noch zu sehen sein wird. Aufnahme vom Mai 1986.

[vii]       Der Anrufer wird von Hans-Christoph Blumenberg dargestellt.

[viii]      Bei der Transkription dieser und folgender schwer verständlicher englischer Passagen half mir freundlicherweise Bettina Löhnert.